• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英文を見てくださいませんか?(切実)

今度、授業で英語でプレゼンをすることになり、自分で考えた文を英訳している最中なのですが、下記の箇所がそれで合っているのかどうか分からず困っています…。元の日本語文と、それを英文に直したものを下記に載せておきますので、添削等宜しくお願いいたします。 (元の日本文) これから私のプレゼンテーションを始めたいと思います。どうぞ聞いてください。 (英訳した文) From now, I start my prezentation. Please listen to my prezentation.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数5
  • 閲覧数684
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • Amy
  • ベストアンサー率18% (6/32)

ちょっと訳とは違いますが、わたしが英語のプレゼンをするときは、(ちなみに毎月5、6回はやってます。。。) Thank you for coming to my presentation today. ではじめます。どうぞ聞いてくださいというのは言わなくてもいいとおもいますよ。 あんまり答えにはなってないかも知れませんが、どうでしょうか。。。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (4)

  • 回答No.5

5人のグループを作ってプレゼンをする…というのが、私の学校の授業で何度もあります。 ・We will present about ○○. ・We are going to present about ○○. Please enjoy! という感じで始めるグループが多いです。 単数複数や活用形はあまり気にせず、とにかく伝える…という感じでしょうか。 これは授業の内容やレベルや雰囲気によって違うと思いますが、私の学校ではこんな感じです。 >From now, I start my prezentation. 「I will~」などの形の方が落ち着くかな、と思いました。 >Please listen to my prezentation. 入れなくても大丈夫だと思いますが、もし入れるのであれば「my presentation」が2回出てきてしまってちょっとしつこい印象を受けてしまうかもしれません。 「listen」で切ってしまうなどした方がいいでしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.4

気軽な感じで・・・ Hello everyone, Let me present you・・・・・・ ってのはどうでしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.3
noname#110957
noname#110957

fuyutukiさんは、高校生のかたですかね? No.1さんとかぶるところがありますが、 (はじめ) I would like to start my presentation. (I'd~でもOK) (おしまい) Thank you (for listening to my presentation). でいかがでしょうか? あと、あら捜しのようで申し訳ないのですが、 ×prezentation ○presentation です。ごめんなさいm(__)m

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2

発表する内容にもよりですが、 Dear class, I would like to present result of my study (or research) subject of (or regarding) ….. ってな感じて始めてはどうでしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英文を見て頂けませんか?(出来れば朝までに・・・)

    基本は「あなたのプレゼンテーションを聞いて、私も~と思いました」という文で、例えばこの文を「あなたのプレゼンテーションを聞いて、私もそのお菓子を食べたくなりました」とした時、英文は… 『I want to ate the sweet at your presentation.』 で良いのでしょうか?もし違っていたら、遠慮なくどんどん指摘、添削して頂きたいです。切実ですのでどうか宜しくお願い致します。

  • この英文であっていますか?

    以下のことを英語で言いたいのですが、 「同居人がパソコンを持って出張に出かけてしまったので、このメールは友人のパソコンから送っています。あなたの前回のメールとても素敵でした、どうもありがとう。いつかまたあなたが日本に来る時には、私に連絡くださいね。」 「どうぞ気軽にこのemailに返信してください。」 以下の英文で大丈夫でしょうか? "Since my roommate had gone for a business trip with our PC, I'm sending this email from a PC of my friend. Your last email was really wonderful for me. Thank you. If you come to Japan again, ______." "Please feel free to email to this address." 不自然なところがあれば直していただきたいです。 「私に連絡くださいね」の英訳も教えていただけるとありがたいです…! あと、最後の文の文頭の Please は余分でしょうか? お力を貸してください、よろしくお願いいたします m(_ _)m

  • <<急ぎ>> 英文和訳

    Wanted my keep away from now. 中学生が作ったので、正しい英文かは分かりませんが、 意味が知りたいのでお願いします。

  • 英文がわかりません。

    英文がわかりません。 次の英文を日本語に訳すとどういった文になりますか? 単語を調べてみましたが文となるとよくわからなかったので、どうか教えて下さい。 (1)You ignored my comment (2)Is Maria n cha home (3)I hate your guts (4)Blocking you now (5)So this person is anonymous right?

  • 英文の添削をお願いします

    日本語に合わせて英文を作成したのですが、添削をお願いしたいです。 1.天才たちが作った音楽を聴いてください Listen to the music genious peoples made. 2.虹色に輝く素敵な瞬間だから Because it's wonderful time like shining a rainbow. 3.幼い頃に見た朝焼け The warm glow of the morning from my childfood. 4.手をつないだまま落ちていくのも悪くないね It is fine that falling love with hand in hand. よろしくお願いします

  • フランス人が書いた英文

    私は今フランス人と文通しています。 お互い英文でやりとりしています。 ですがそのフランス人の書く英文を日本語訳してみると、 よくわからない文になります。 これがその英文です。 What's to be done to writhe my name in Japanese please? I don't writhe good as you. …これを訳すとどういう意味になるんでしょうか? それともこれは間違った文なのでしょうか? もし間違った文だとしたら、相手は何を伝えているんでしょうか? 誰か教えてください。回答お待ちしております。

  • 英文の添削をお願いします。

    自分で英訳してみましたが自信がないので添削をお願いします! 彼らはこれからくる恐怖に立ち向かうにも関わらず、落ち着いていて、お互いを思いやっていた。 Though they confront fear from now on, they are calm and concerned about each other. よろしくお願いいたします。

  • 英文の解説をお願いします。

    下記の英文の和訳の添削と解説をお願いできませんでしょうか。 My new interest was to lead to my own destruction.の文に関しては理解できなかったので、 解説をお願いします。 よろしくお願いします。 But now I lost interest in everything else. My new interest was to lead to my own destruction. From this time, science, especially chemistry and electricity, was my main interest. I red widely, attended the lectures, and got to know many of the teachers. しかし、私は今すべてのことに興味を失った。 My new interest was to lead to my own destruction. この時から科学、特に化学と電気学が私の主な興味の対象となった。 私は、広範囲にわたって読書をし、講義に参加した。そして、多くの先生と知り合った。

  • 英文の意味を教えて下さい。

    下記の英文の意味をを教えて下さい。お願いします。 Heard from my colleague, we received your good. Since I am out of office now, I will check when I am back to office. Thank you.

  • ★至急★英文の添削をお願いいたします。

    ★至急★英文の添削をお願いいたします。 (1)お身体は大丈夫ですか? (2)最近は暖かいですが、体は大切にしてくださいね。 (3)残念ながら、●●をする予定はありません。 (4)私はコールセンターで働いています。 (5)お休みが週に2日あるので、その時は映画を見たり、買い物をしたり、旅行に行くことが多いです。 上記の文は下記の内容であっていますでしょうか。 恐れ入りますが、添削をお願いいたします。 Are you ok? Please take good care of yourself. I'm not planning ●●. I work in Call center. My company has two days off, Saturday and Sunday,so I usually go to the movies, shopping.