German Aerial Resurgence Contained in 1917

このQ&Aのポイント
  • By January 1917, the German aerial resurgence had been contained by the Royal Naval Air Service (RNAS) pilots and formation-flying.
  • Both sides also began conducting routine night operations, while distant reconnaissance continued despite the danger of interception.
  • Reconnaissance crews reported the formidable nature of the new German fortifications on the Somme front.
回答を見る
  • ベストアンサー

英文を訳して下さい。

By January 1917 the German aerial resurgence had been contained by formation-flying and the dispatch of Royal Naval Air Service (RNAS) pilots from Dunkirk flying the Sopwith Pup, which had a comparable performance to the best German aircraft; both sides also began to conduct routine night operations. Distant reconnaissance continued, despite the danger of interception by superior German aircraft, to observe the German fortification-building behind the Somme and Arras fronts, which had been detected in November 1916. On 25 February, reconnaissance crews brought news of numerous fires burning behind the German front line, all the way back to the new fortifications. Next day 18 Squadron reported the formidable nature of the new line and the strengthening of German intermediate lines on the Somme front.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9712/12079)
回答No.1

>By January 1917 the German aerial resurgence had been contained by formation-flying and the dispatch of Royal Naval Air Service (RNAS) pilots from Dunkirk flying the Sopwith Pup, which had a comparable performance to the best German aircraft; both sides also began to conduct routine night operations. ⇒1917年1月までには、ドイツ空軍の復活ぶりが編隊飛行術に包含されていたし、英国ソプウィス社製パップ機を操縦して(フランス北部の)ダンケルクから飛び発つ英国海軍航空隊(RNAS)パイロットらの発進も、最高のドイツ航空機に相当するパフォーマンスであった。両国軍機とも、日常的に夜間の作戦行動の実践に乗り出した。 >Distant reconnaissance continued, despite the danger of interception by superior German aircraft, to observe the German fortification-building behind the Somme and Arras fronts, which had been detected in November 1916. ⇒1916年11月に探知されたソンムやアラス前線背後の、ドイツ軍の強化-建設状況を観察するために、優れたドイツ航空機による妨害の危険性にもかかわらず、遠距離の偵察調査が続いた。 >On 25 February, reconnaissance crews brought news of numerous fires burning behind the German front line, all the way back to the new fortifications. Next day 18 Squadron reported the formidable nature of the new line and the strengthening of German intermediate lines on the Somme front. ⇒2月25日に、偵察調査作業隊員が、ドイツ軍最前線の背後の、新しい強化地点に至る全線で多数の砲火による炎上があったとのニュースをもたらした。次の日、第18飛行大隊が、新しい戦線とソンム前線上におけるドイツ軍中間戦線の強化という、恐るべきありのままの姿を報告した。 ※全体的に構文が複雑な上に、歴史的な無知もあって、訳文に自信がありません。 誤訳の節はどうぞ悪しからず。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英文を訳して下さい。

    British heavy artillery had been moved north from the Fifth Army in January, ready for the offensive at Arras and had been partly replaced by inexperienced units from Britain. Divisions from the Fourth Army had been moved south, to take over former French positions and I Anzac Corps had been transferred to the Fifth Army to compensate for divisions sent north to the Third Army by 6 February, which left the Anglo-French forces in the area depleted. Beach concluded that evidence of German intentions had been collected by air reconnaissance, spy reports and debriefings of refugees and escaped prisoners of war but that German deception measures, made information gleaned from intermittent air reconnaissance during the frequent bad flying weather over the winter, appear unremarkable. German digging behind existing fortifications had taken place several times during the Somme battle and led British Intelligence to interpret the evidence of fortification-building further back from the Somme front, as an extension of the construction already being watched.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    In August 1916 the German armies on the Somme had been subjected to great strain; the IX Reserve Corps had been "shattered" in the defence of Pozières. Ten fresh divisions had been brought into the Somme front and an extra division had been put into the line opposite the British. Movement behind the German front was made difficult by constant Anglo-French harassing-fire by artillery, which added to equipment shortages by delaying deliveries by rail and interrupting road maintenance. Destruction, capture, damage, wear and defective ammunition had caused 1,068 of 1,208 field guns and 371 of 820 heavy guns to be out of action by the end of August.

  • 英文を訳して下さい。

    Next day, an escaped Russian prisoner of war, reported that 2,000 prisoners were working on concrete dug-outs near St. Quentin. Behind the Fifth and Fourth army fronts, the course of the Hindenburg Line was further away and the winter weather was exceptionally bad, which grounded aircraft and made air observation unreliable. On 11 December, a reconnaissance in the area of Marcoing reported nothing unusual, despite flying over the new diggings. German fighter opposition in the area became much worse, with more aircraft and the arrival in service of superior aircraft types in the late summer of 1916. Three intermediate defensive lines begun in late 1916, much closer to the Somme front, were observed by British reconnaissance aircraft, which made fragmentary reports of digging further back unexceptional. On 2 January, Nivelle instructed the Service Aéronautique (Air Service) to co-operate with the British to investigate German defensive systems that spies and repatriated civilians had reported.

  • 英文翻訳をお願いします。

    The new positions menaced the German defences at Péronne and the defences further south, which with the capture of Irles by the Fifth Army on 10 March, forced the Germans commence their retirement towards the Siegfriedstellung two weeks early. The Royal Flying Corps undertook a considerable tactical reorganisation after the battle of the Somme, according to the principles incorporated in documents published between November 1916 and April 1917. During the winter on the Somme 1916–1917, the new organisation proved effective. On the few days of good flying weather, much air fighting took place, as German aircraft began to patrol the front line; of 27 British aircraft shot down in December 1916, 17 aeroplanes were lost on the British side of the front line. German aircraft were most active on the Arras front to the north of the Somme, where Jasta 11 was based.

  • 英文翻訳をお願いします。

    Joffre was replaced by Nivelle on 13 December, who proposed a much more ambitious strategy, in which the plan for a resumption of Anglo-French attacks either side of the Somme battlefield of 1916 was retained but the offensive on the Aisne was converted to a breakthrough offensive, to be followed by the commitment of a strategic reserve of 27 divisions, to fight a "decisive" battle leading to the exploitation of the victory by all of the British and French armies. French troops south of the British Fourth Army were freed to join the strategic reserve by an extension of the British front, to just north Roye on the Avre facing St. Quentin, which was complete by 26 February. During periods of fine weather in October 1916, British reconnaissance flights had reported new defences being built far behind the Somme front; on 9 November, reconnaissance aircraft found a new line of defences from Bourlon Wood to Quéant, Bullecourt, the Sensée river and Héninel, to the German third line near Arras.

  • 英文翻訳をお願いします。

    The continental powers had begun the war with trained armies of regulars and reservists, which were wasting assets. Crown Prince Rupprecht of Bavaria wrote, "What remained of the old first-class peace-trained German infantry had been expended on the battlefield". A war of attrition was a logical strategy for Britain against Germany, which was also at war with France and Russia. A school of thought holds that the Battle of the Somme placed unprecedented strain on the German army and that after the battle it was unable to replace casualties like-for-like, which reduced it to a militia. The destruction of German units in battle was made worse by lack of rest. British and French aircraft and long-range guns reached well behind the front-line, where trench-digging and other work meant that troops returned to the line exhausted.

  • 英文を訳して下さい。

    Some of the German air units had recently arrived from Russia and lacked experience of Western Front conditions, some aircraft were being replaced and many single-seat fighter pilots were newly trained. German air reconnaissance had uncovered Anglo-French preparations for the Somme offensive and after a period of bad weather in mid-June, French preparations were also seen as far south as Chaulnes. British aircraft and kite balloons, were used to observe the intermittent bombardment, which began in June and the preliminary bombardment which commenced on 24 June.

  • 英文を訳して下さい。

    Charbonneau explained that the defeat of the Colonial Corps was caused by faulty reconnaissance, the ineffectiveness of advanced guards in causing delay to advancing German units and that French offensive tactics neglected the importance of obtaining a superiority of fire, which had led to reckless attacks. The quality of the German opponents was not mentioned but German reconnaissance had been effective, communication between commanders and subordinates had not broken down, mutual support between neighbouring units had occurred and German artillery had provided continuous close fire support. At Neufchâteau, the French colonial infantry had been out-gunned and outnumbered by German units, which had been able to engage all their forces quickly. The French XII Corps had a greater number of guns but was not able to overcome two German infantry battalions. German artillery had engaged the Colonial Brigade from close range but when in a hastily occupied defensive position, the French had nullified much of the German artillery-fire; French troops caught in the open had been annihilated. Both sides had attempted to gain fire superiority before advancing and once this had been achieved by the Germans, they had been able to manoeuvre without severe casualties

  • 英文翻訳をお願いします。

    By the end of 1 July, the Sixth Army had captured all of the German first position except Frise on the Somme Canal. Few casualties had been suffered and 4,000 prisoners had been taken. On the south bank, Territorials buried the dead and cleared the battlefield of unexploded ammunition, as artillery was moved forward to prepared positions. I Colonial Corps had advanced within attacking distance of the German second position and indications that the Germans were withdrawing artillery had been detected. In 48 hours, the French had broken through on an 8-kilometre (5.0 mi) front. The advance of I Colonial Corps created a salient and German artillery, safe on the east bank of the Somme and assisted by more aircraft and observation balloons, could enfilade the defences hurriedly built by French troops and make movement on the Flaucourt Plateau impossible in daylight. German counter-attacks at Belloy, La Maisonette and Biaches, increased French casualties. A bold suggestion for a French attack northwards across the river was rejected. By 6 July, Foch had decided to attack on both banks and to extend the attack with the Tenth Army, on the right of the Sixth Army, to exploit success on any part of the front.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    From 30 January 1916, each British army had a Royal Flying Corps brigade attached, which was divided into wings, a corps wing with squadrons responsible for close reconnaissance, photography and artillery observation on the front of each army corps and an army wing, for long-range reconnaissance and bombing, using aircraft types with the highest performance. On the Somme front Die Fliegertruppen des Deutschen Kaiserreiches (Imperial German Flying Corps) had six reconnaissance flights (Feldflieger-Abteilungen) with 42 aircraft, four artillery flights (Artillerieflieger-Abteilungen) with 17 aeroplanes, a bomber-fighter squadron (Kampfgeschwader I) with 43 aircraft a bomber-fighter flight (Kampfstaffel 32) with 8 aeroplanes and a single-seater fighter detachment (Kampfeinsitzer-Kommando) with 19 aircraft, a strength of 129 aeroplanes.