• 締切済み

英訳添削 パーティーの招待の仕方 アメリカ

英文添削してください。 来週の土曜日、時間ある? 私のホストファミリーとAlexの家族でハロウィンパーティーを開くんだけど良かったら来ない? Do you have any plan in next Saturday? My hostfamily and Alex's family will have a halloween party. Do you want to come ? (ホストファミリーの家で開かれるパーティに友人を招待する状況です。) 英語、英訳、英文

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 もう優れた回答があるのでこれは寝言です。  いまいらっしゃるのは僕と同じ別の州ですが、何年か前、ルイジアナ州で日本からの高校留学生(服部剛丈?)が射殺されたのはハロウィンの夜でした。  今は違うかもしれませんが、今日二つの情報源から全米ライフル協会員が、T氏が居なくても実力で白人以外を追い出す、と息巻いているとのこと。ご用心。

  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.1

Do you have any plan in next Saturday? My hostfamily and Alex's family will have a halloween party. Do you want to come ? 問題ないと思います。 別の言い方として、最後のところ I would be happy if you can join us. あなたが来れたら嬉しいです。 後は、ホストファミリーとAlexの家族で一緒にやることを言いたければ、 My host family and Alex's family will jointly have a Halloween party. Halloweenの最初は大文字です。

92378203tK
質問者

お礼

I would be happy if you can join us の方がよいですね! 細かく教えていただきありがとうございます。現在留学中でしてこれからも質問してると思いますのでもしお時間あればお答えいただくと助かります。

関連するQ&A

  • 英訳について

    You should( ) with us any day when it was convenient for you. という英文があります。 この()の中には (1)come (2)have come (3)be coming (4)be to come の4つの選択肢があり、(2)have comeを選択しましたが合ってますでしょうか? (事情があり回答はありません) また英訳ですが、 あなたが都合がいい時にいつでも来るべきだったのに・・・(実際は来なかった) で合っていますか? 宜しくお願いします。

  • 解説

    この英文の解説お願いします。 Don't any of you guys have family traditions that you do each year? のDon't any of you guys have familyがいまいちわかりません、解説お願いします。

  • 英訳の添削をお願いします

    添削をお願いします。 「あなたとの事で後悔していることは何もありません。」 I do not have any regrets with you. 出来れば「貴方が後悔していなければ」といった意味も含めたいのですが、 何か良いご意見がありましたら宜しくお願いいたします。

  • 以下3つの英文添削をお願いできないでしょうか。

    以下の日本語を英語にしたいのですが、 自信がありません。 どなたか添削していただけないでしょうか。 (1)どんな仮装をするの?  What kind of character do you dress up for Halloween? (2)一度だけ、ハロウィンパーティで仮装した  I went to dress up for Halloween party once. (3)私はメイドの仮装をした。  I dressed up maid. なお、(3)の「メイドの仮装をした」ですが、 一般的に外国の方にメイドは通じるのでしょうか?

  • 英訳(の添削)をおねがいします

    既存の取引先(米国)に、某グローバル企業(A社)と過去に取引をしたことが あるかを質問したいのですが、下記の英文で通じますか? もし、過去に取引をしたことがあれば、どの国にあるA社と取引したかも あわせて質問したいと思っています。 Have you ever made business collaboration with A-company in any country ? If you have any, what countries ? よろしくお願いします。

  • 誘い方について・・

    同僚のイギリス人達が、作っているサッカーチームの遠征試合に "You should come." と、言われました。 初めは、社交辞令だろうと、聞き流していたのですが、毎週会うたびに" Do you have any plans for next Saturday? If not, you should come." と、何度も言われ、 しかも、彼の友達の別のイギリス人の人からも、まったく同じ様に、" You should come."と言われたので、社交辞令なのか何なのかわからなくなりました。 他にもネイティブの方は、色々な言い回しを使って、誘ってくれます。例えば、  " Would you like to~?",  " You can~ , if you want to ~ ",  "Maybe,could I~ with you?"  なんですが、 これらの表現は、どんなニュアンスを含んでいるのでしょうか?   日本人だって、誘いの文句は使い分けますよね。 英語の微妙なニュアンスがわからなくって、いつも悩みます。 どなたか、教えて下さい。 長くなって申し訳ないです。上とは関係ないですが、ネイティブの友人に誕生日のお祝いの言葉をおくれて言う場合( 二週間ほどです)、なにか素敵な言い回しはないでしょうか。。。(メールです。)知恵をかして下さい。

  • 英文メール♪添削と英作です<m(_'_)m>

    お世話ななります。 Q1.下記の英文を教えてください. 10月だ! ハロウィンの季節だね。 この前、こんな可愛らしいドーナツを買ったよ。 今、ハロウィンのパーティに娘が着ていくコスチュームを考えているところだよ。 どんなコスチュームを着せようかなー。 Q2.私の英文だとこうなりますが、如何でしょうか? October has begun! It's the season of Halloween. I bought a dozen of doughnut(doughnuts?) like this some days ago. Now, I'm thinking of the costume which my daughter wears at the Halloween party. What kind of costume I would let her wear? Q3. Halloween is on its way.で、“もうすぐハロウィンだね”という言い方をしますか? 英語が上手くなりたいです。どうぞ宜しくお願い致します(*^_^*)♪

  • 来週の日曜予定がありますか?の表現

    表題の通り、「来週の日曜予定がありますか?」という意味の質問をするとき、自分で考えたらこのような英文が頭にうかびました。 Do you have any plans on next Sunday? ところがその問題の解答例としてこのようになっていました。 Do you have any plans for next Sunday? つまり「on」ではなく「for」になっており、辞書でplanを調べたところplan forで例文も載っていました。 曜日の前には「on」と覚えていたのですが、「on」では間違いなのかどうかわからない状態です。

  • 英文メールの自然な言い回しを教えてください♪

    お世話ななります。 Q1.下記の英文を教えてください. 10月だ! ハロウィンの季節だね。 この前、こんな可愛らしいドーナツを買ったよ。 今、ハロウィンのパーティに娘が着ていくコスチュームを考えているところだよ。 どんなコスチュームを着せようかなー。 Q2.私の英文だとこうなりますが、如何でしょうか? October has come! It's the season of Halloween. I bought a dozen of doughnut like this some days ago. Now, I'm thinking of the costume which my daughter wears at the Halloween party. What kind of costume would I let her wear. Q3. Halloween is on its way.で、“もうすぐハロウィンだね”という言い方をしますか? 英語が上手くなりたいです。どうぞ宜しくお願い致します(*^_^*)♪

  • 英訳をお願いします><

    アメリカのホストファミリーからのメールです。 一部自分では訳せない部分があったので、 英語が得意な方、訳すのを手伝っていただけませんでしょうか。 お願いします! We have enjoyed having Yuri here. It has brought back many fond memories of our association with you last summer and made us miss you all the more. I told Virginia yesterday as we took Yuri to Yellowstone that I wished we could have had the opportunity to do some of these things with you. I guess that is why you need to come to the US again. If you or you and your family are ever able to come to the US we would hope you would come and see us again. Well I should wrap up for now. 特にYellowstoneというのがよく分からないです>< よろしくお願いします!