- ベストアンサー
スパイダーマン1でのワンシーン、英語の意味
ピーターが遅くに家に帰ってきたシーンで、伝言メモに 『ミケランジェロ!夕飯はオーブンの中』(←多分) と英語で書かれています。 この『ミケランジェロ』はどういう意味なのでしょうか? アメリカで『おかえり』の意味合いとして使われるのでしょうか・・・?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは それって、「早く帰ってきて、壁の塗り替えをする!」って言っておきながらすっぽかした時のシーンですよね?(違ってたら済みません) おそらく壁塗りをすっぽかした事に対する皮肉ではないのでしょうか。『ミケランジェロ』でなくても『ゴッホ』でも『ピカソ』でも同じ事だと思います。
その他の回答 (3)
- masa0000
- ベストアンサー率36% (462/1265)
#1です。 再び・・・ ふと気がついたんですが、ミケランジェロの作品「アダムの創生」の右側の人(神)の手・・・・・ http://fujiso4.hp.infoseek.co.jp/harbhp/parp478.html これってスパイダーマンが手首から糸を出す時の手の形と同じですよね。 深読みしすぎかな・・・
お礼
「アダムの創生」、見てみました。 ほんとですね~ まさか、ここまで考えて作ったんでしょうか・・・? すみません、ポイントは先着順にさせて頂きました。 回答下さった皆様、有難うございました!
- maru-1
- ベストアンサー率35% (5/14)
#1.2さんに補足です。 確かに「ミケランジェロ」はあの有名な芸術家です。多忙なあまり仕事が遅く、完成させなかった壁画もあるとか。 「ミケランジェロ」「壁画」で検索をかけるとそのエピソードがわかると思います。 私は専門家でないので、その道に詳しい方の解答も知りたいところです。
お礼
「ミケランジェロ」「壁画」での検索、してみました。 詳しい方の解答・・・増えないでしょうかね~?(^^)
- SAKURAMYLOVE
- ベストアンサー率30% (162/533)
ミケランジェロは、システィーナ礼拝堂の天井壁画など壁画家としても有名です。 それをもじったのでしょう。 やはりこの場合のジョークは、ミケランジェロでしょうか。
お礼
壁画家、という事でミケランジェロなんですね~ 分かりました☆
お礼
そうそう、そのシーンです。 ナルホド!皮肉なんですね~思いつきませんでした(^^; ありがとうございました!