• ベストアンサー

至急です(>_<)翻訳してくださいm(_)m

Hey could you write something about those flags I sent you to translate for my grandfather. I want to give him what you write←翻訳してくださいm(__)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Hey could you write something about those flags I sent you to translate for my grandfather. I want to give him what you write ハイ!これらの旗について何か少し説明を書いてもらえないかな?私からおじいちゃんに翻訳するから。あなたが何を書いてくれたかおじいちゃんに説明したいの。 <補足> この英文が来るまでのやり取りが分かりませんが、何か旗についてのやり取りをしたのだと思います。で、相手は祖父に旗についての説明をしたくて、補足のコメントが欲しいという内容です。ご参考まで。

noname#253472
質問者

お礼

ありがとうございますm(__)m*

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • Proof4
  • ベストアンサー率78% (151/192)
回答No.2

やあ、キミに送ったそれらの旗について、ぼくの祖父に訳してあげるために何か書いてもらえないかな。 ぼくは彼にキミの書いたものを渡したいんだよ。 --- 一文目、"could you"とあるのに文末に"?"がないので、この訳ではなにかチョットおかしい気がしますが…

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 至急です(>_<)翻訳してくださいm(_)m

    Another one please. It's ok if you don't want to I understand. I love you the same no matter what.←翻訳してくださいm(__)m

  • 至急です(>_<)翻訳してくださいm(_)m

    Hehe you did it Thank you. I will take pictures for you tomorrow. I got my hair cut so I will give you an old one for now. Hehe I don't mean to be rude but maybe you could take a picture showing more skin if you know what I mean hehe But of course that is your choice I don't want to harass you with that. Also nice dress ↑翻訳してくださいm(__)m

  • フランス語に翻訳してほしいです。

    I do not give Jane the apple. Do they want to give him the apple? We wanted to give him the apple.

  • 至急 翻訳をお願いします。

    以下の英文の翻訳をお願いします。 double boxing these shoes is really expensive to ship to Japan, $40 for one pair, and $60 for two pair, I can give you shipping for $40 for two pairs, if you help me cancel the auction after you receive it. OR, i can give you $60 for two pair, instead of $78, like it is on the auction what you think?

  • 至急 翻訳してくださいm(__)m

    If come to Japan and I'm with you I will never want to leave. I know say this a lot but I so badly wish you could come here right now.翻訳してくださいm(__)m

  • フランス語に翻訳をしてほしいです。

    フランス語を勉強する上で参考にしたいのでコレらの英文をフランス語にしてほしいです。 The apple is red. The apple is not red. Is the apple red? The apple was red. The apple will be red. It is John’s apple. It is not John's apple. Is it John's apple? It was John's apple. It will be John's apple. I give John the apple. I gave John the apple. Do you give John the apple? I gave John the apple I will give John the apple? We want to give him the apple. We do not want to give him the apple. Do they give him the apple? We gave him the apple. We will give him the apple. She gives it to him. She does not give it to him. Does she give it to him? She gave it to him. She will give it to him

  • 至急(>_<)翻訳お願いします(>_<)

    アプリ内で連絡している外人が、先日、君のためにお土産を買ったよ!と送ってきていて、冗談かと思い流していたのですが、今日以下のメールが来ました。 これは住所をきいているのですか? それともメールアドレスですか? Hey is there an address you can give me so I mail the gift to you? 又、外国の方に住所を教える場合、英語で送ればいいのでしょうか?日本語の住所も必要ですか?

  • 至急です(>_<)英語について教えて下さい

    至急です!(>_<) Aww I really wanted to travel this year. To help my heart heal. But if that is what you want then I will waitに、 『癒しって何か嫌なことあったの? 私とは会えないけど 今年旅行したいなら日本に来たらいいじゃん?』←と、いいたいのですが、 Healing? Did something bad happen to you? Even you can't meet me, if you want to travel this year, you can come Japan. Right? ↑間違っているところがあったら教えてくださいm(__)m

  • something と anything の使い分け?

    一般的には肯定文でsomething 疑問文、否定文でanything を使うとされていますよね。 ところが、疑問文であっても May I have something cold to drink ? Shall I give you something cold to drink ? となりますね。 これは、「~しましょうか」「~してくれませんか」と申し出たり、頼んだりするときは疑問文であってもsomethingを使うとなっているらしいのですが、 「何か冷たい飲みものが欲しいですか。」 「何か冷たいものが飲みたいですか」と尋ねる場合 Do you want anything cold to drink ? Do you want to drink anything cold ? Do you want something cold to drink ? Do you want to drink something cold ? どちらを使うのでしょうか。 言おうとしていることは Shall I give you something cold to drink ? と同じように思えますが。 よろしくお願いします。

  • 英語を日本語に翻訳してくださいm(__)m

    Should i say this? We could use Wechat, we can not use line. Sorry. Or iMessage Or email What do you want to use? Why do you answer something? Chinese can not use then. Sorry. imessage? Ok? Or my email is ○○○○○○@qq. Com. it is late, i am going to sleep. if you want to talk wite me. i could wait. Wechat, imessage or email. by the way, Wechat can translate. この人は何が言いたくてなんといっているんですか? 日本語に翻訳してくださいm(__)m 後、(iMessage)(Wechat)と言う言葉、 (@qq)と言うアドレスがなんのアドレスなのかもわかりません。 教えてくださいm(__)m

このQ&Aのポイント
  • JIS試験の提出資料に基板の回路図、シルク図、パターン図を要求されています。どの図面が回路図、シルク図、パターン図に当てはまるかわかりません。
  • 基板の回路図、シルク図、パターン図の違いについて教えてください。
  • 協力工場からもらった図面がどれが回路図か、シルク図か、パターン図かわからないので、教えていただきたいです。
回答を見る

専門家に質問してみよう