- ベストアンサー
stalled ribosomeの訳
文献を見ていたら Spliting of Stalled ribosomeと出てきました。 Figureなどが付随していなかったのでStalledリボソームの正しい日本語訳と 普通のribosomeと何が違うのかがまったくわかりませんでした。 お手数おかけしますがご指導お願い申し上げます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
例えば、以下の論文のタイトルでstalled (ribosome)が使われています。 https://gair.media.gunma-u.ac.jp/dspace/bitstream/10087/8647/3/%E5%86%85%E5%AE%B9%E8%A6%81%E6%97%A8475.pdf > 真正細菌およびミトコンドリアにおける翻訳停滞解消機構の解明 > (Functional analysis of stalled-ribosome rescue factors in bacteria and mitochondria) リボソームという訳語はありませんが、stalledが「翻訳停滞」に相当することがお分かりいただけるのではないかと思います。
その他の回答 (1)
- lupin__X
- ベストアンサー率82% (295/358)
この stall 過去分詞は、ribosome とくっついて特別な意味に なっているわけではありません。 『このプログラムはストールした』のように使うのと同じです。 「予期しない入力や条件で、停止した」とかのような意味です。 「異常停止した」に近い意味です。異常がつくほどではないも 含むのですが、正常な停止ではない停止です。自動車などで、 エンストは、engine stall のことです。
お礼
非常にわかりやすいご説明ありがとうございます。 weblioでの意味が馬車小屋的な名詞としての使用がかかれていてエンジンが止まるということとリボソームを合わせても謎な訳になってしまい本当にこまっていました。 ご指導いただいたおかげで本用語の意味が理解できました。ありがとうございます。
お礼
お礼を申し上げるのが遅れて大変失礼いたしました。リファレンスまで載せてくださりありがとうございます。