• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳の質問です。)

小売業における実店舗の重要性とは?

このQ&Aのポイント
  • 実店舗は、販売経路やブランドの運営をサポートする役割を果たします。
  • オンラインビジネスを実店舗がサポートする具体的な例として、click&collect(ネットで商品を注文し、店舗で受け取る)システムがあります。
  • click&collectはオンライン取引として扱われるため、売り上げだけではなく、会社の業績に対する貢献が反映されます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

click and collect storeはご理解の通り、実店舗を持ち、家か店舗から注文して家に届けてもらうか、店舗で受け取る形式の、オンラインと実店舗を組み合わせたようなショップ展開のことのようですね。 「特に、クリック&コレクトの店舗(大きな成長領域である)を開店し、オンライン販売に重点を移す小売業者は、ビジネスのためにオンラインとオフラインを合算した高いコストに耐える準備ができているでしょう。 クリック&コレクトはたびたびオンライン取引として分類されるため、単独の売り上げを見て見るまではビジネスへの貢献は評価できないだろう。」 最後の文がわかりにくいと思います。 takings は収穫で売り上げ。 reflectedは反映ですが、ここでは評価されると取るべきでしょう。 not ~ till ~と言う文になっていて、「~までは~しない」。 どうやらここでは、click and collect 事業による、収益をどう評価するかと言う話のようで、会社の会計・経理を少し想像すると、この事業の売り上げはonlineのビジネスの一部として集計されてしまう。そうするとC&C storeを立ち上げたおかげで、販売が(onlineで)伸びたのか、別の要因でC&C storeとは無関係に伸びたのか区別がつかず、はたまた通常のonlineセールスを、C&Cが奪ってしまっているか、C&C単独の売り上げが出てくるまでは、ビジネスに貢献しているのかどうか評価できないと言うことを言いたいのだろうと思います。

Maki4474
質問者

お礼

大変わかりやすかったです。 ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 特に、オンラインの商取引を、クリック&コレクト(非常に伸びている分野)に移動する実店舗は、オンラインとオフラインの取引高を合わせるので、(今まで)より大きな支出に耐える準備が必要かもしtれない。  このような場合、クリック&コレクトはオンラインの取引と分類されることが多いので、取引への貢献は、純利益として現れない可能性がある。  (実店舗からC&Cに移っても帳簿には儲けがすぐ出ないかも、ということでしょう)

Maki4474
質問者

お礼

参考にさせていただきました。 ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 和訳がわかりません

    下記の文書なのですが、香港の賃貸契約書の一部なのですが、前半部分はなんとなく分かるのですが、後半fees as からの文がまったく分かりません。どなたかお教え願えないでしょうか。 宜しくお願いします。 To keep the Premises insured (subject to such exclusions and limitations as are imposed by the Insurance cover being obtainable from an insurance company of good repute) against such risks as may be determined by the Landlord (which risks being referred to in this Agreement as “an Insured Risk”) with an insurance company of good repute in such value as the Landlord shall determined including such Architects’ Engineers’ and Surveyors’ fees as the Landlord may determine and other incidental expenses under the provisions of this Agreement Provided always that the Landlord shall not be obliged to insure any fixtures and fittings which may be installed by the Tenant and which may become Landlord’s fixtures and fittings.

  • 英文の和訳をお願いします。

    英文の和訳をお願いします。  Explosive growth has occurred in online social communication (Madden, 2006), with youths disproportionately affected by this new technology (Pew Internet and American Life Project, 2009). As online use increases, so too do debates about how internetbased interaction may compare with historical face-to-face ways of communicating (Bargh & McKenna, 2004; Tyler, 2002). One argument posits that internet interaction is often of lower quality than is face-to-face interaction, because constraints inherent in the online medium hinder relationships. Furthermore, use of online communication may be positively correlated with adjustment problems because (a) socially inept youths are drawn to online interaction and (b) the almost inevitably poor quality of online communication increases maladjustment. An alternative argument postulates that the internet is merely a new medium for youths to display the same long-standing patterns as they do using modes other than online forms of communication, such that there is correspondence between face-to-face and online interaction styles and friendship quality. In contrast to the first argument, use of online communication may be negatively correlated with adjustment problems, because socially competent youths treat the online environment as yet another place in which to interct with existing friends and broaden their social circle. 長文ですみません(>_<)

  • 和訳お願いします。

    Such action may be sudden and catastrophic, as in the event of some great national emergency. そのようなことはいくつかの国の有事のように、突然壊滅的なものになるかもしれない。 と、訳したのですが正しくできていますでしょうか? とくに、この場合のasの用法についてあっているかどうか教えてもらえると助かります。 よろしくお願いします。

  • 和訳をお願いします。

    以下はインドの国防省についての文章ですが、よく意味が分かりません。よろしく Defence of lndia and, every part thereof, including preparation for defence and all such acts as may be conducive in times of war to its prosecution and after its termination to effective demobilization. なお主語、動詞の形ではありません。

  • すみません、色々質問されて・・  和訳お願いします。

    すみません、色々質問されて・・  和訳お願いします。 Hello, Thanks for your fast response and I also in pleasure doing business with you. I would like some details from you: 1. The vehicle has been described as in "small accident history, dent". Please detail me with the accident details and also send me pictures of the dented areas. Also highlight an important issue which may be not in the website. 2. Is it possible for you to provide me with a reference customer from Kenya? 3. You have stated the Total price up to Mombasa to be $4100. Are you able give a little discount? 4. The information I have informs me that shipments are done monthly. Does it imply that I would have to wait and the vehicle shipment would start at end of May meaning the vehicle gets to Mombasa June 21(Assuming 3 weeks) Kind Regards, Samuel Mbuki.

  • 和訳をお願いします。

    和訳をお願いします。 今読んでいる本で、日本語訳がうまくできません。和訳をお願いできないでしょうか。分かる部分は訳しているため、文の途中で切れているところがありますが、よろしくお願いします。 Environmental risk can be defined as an event or condition that can result in corporate reputation damage or material financial loss or that prevents the company from achieving its business objectives. However, as shown in Exhibit 11 within these three outlying risk perspectives are interlocking risk sub-elements(physical, business, financial, political, and legal) that are derivative of core business functions and constrains. Technical risk is measured in terms of outcomes, magnitudes of the outcomes, and probability of occurrence. It also identifies and gauges the impact of the known and unknown elements that factor into the risk assessment. At heart, technical risk management is an engineering/ science exercise. Typically, industry managers think of technical risk when considering risk management. It is critical to understand that the public’s ranking of perceived risk may not be highly correlated with actual technical risk. Perceived risk can be skillfully modified and presented to arouse the sympathy of the media, politicians, and the regulatory community. However, the regulatory group is generally resistant to this type of pressure and if the restoration approach is not well-planned and presented, it may suffer defeat in the public forum.

  • 和訳してください(+_+)

    So it may seem that there are no limits to the body,and that we will continue to see new records forever. Can this really be so? Isn't it likely that men and women will gradually approach some absolute limits? Most of the recent improvements in sports records have been the result of improvements in diet, coaching and training methods, and the increasing number of people participating in sports. In a few sports such as skiing and pole-vaulting, improvements in equipment have made a big difference. Again, some people fear that we may be reaching the limits. The pressure to break records has often had unfortunate results, such as the secret use of dangerous drugs (sometimes called "doping").

  • 和訳をお願いします!!!!!!!!

     What may be considered as ’violence' in the arena is often committed at school under the labels 'can of affection' and 'educational consideration'.

  • 和訳と構造は・・・

    Any word one may utter by way of counselling people to be moderate in their pursuit of happiness is apt to be construed as indicating a sour temper in the speaker. may utterの主語とisの主語がよくわからなく和訳ができません。主語はそれぞれどれ何でしょうか?

  • 和訳お願いしますっ゜(゜´Д`゜)゜

    (1) If your child has special communication needs, he may need to learn alternative ways to express himself and make his needs known. If your child has developmental delays, he may not know age-appropriate social skills. Separations that would be typical for his age may need to be delayed or modified. If your child doesn't feel secure physically, he may be afraid to try new things. If your child is impulsive or has inappropriate social behaviors, he may run off or be unable to judge his safety in the community. (2) If you are confused about how much to protect and how much to pull back, you may have inconsistent expecta-tions. If you and you child's other parent disagree about any of these issues, your child may get mixed messages that can delay her developing independence or get you all off track with behavior problems. Your child may not have as many Separating experiences as your other children simply because it may be too difficult to arrange these types of experiences. And sometimes you know she will probably be the target of some social discomfort or rejection and that may be too painful for you.

このQ&Aのポイント
  • マウスの自動スクロールを解除する方法を教えてください。
  • Windows 10デスクパソコンで使用しているマウスが自動スクロールしてしまう問題が発生しています。2〜3週間前からこの問題が起きており、それまでは自動スクロールは起きていませんでした。エレコムのマウス「M-BL21DB」を使用していますが、ドライバーをダウンロードするためのエレコムのホームページが見つかりません。どのようにすれば自動スクロールを解除できるでしょうか。
  • エレコムのマウス「M-BL21DB」を使用しているWindows 10デスクパソコンで自動スクロールの問題が起きています。2〜3週間前から自動スクロールが始まり、それまでは正常に動作していました。マウスのドライバーをダウンロードするためのエレコムのホームページを教えていただけると助かります。また、自動スクロールを解除する方法も教えてください。
回答を見る