• ベストアンサー

至急です(>_<)翻訳してくださいm(_)m

yes. I must admit I am kind of sad today sines this day is bringing back memories but honestly I would never leave you to go back to her or anyone else.←翻訳してくださいm(__)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 そうだ、確かに昔のことを思い出すから、今日という日はちょっと悲しいのは認める。しかしあなたを捨てて、彼女や他の人に帰っていくことは、正直言って、決してしない。  sines は、幾何学にしかつかわないので since の打ち間違いとして、訳しました。

noname#253472
質問者

お礼

ありがとうございますm(__)m*

その他の回答 (1)

noname#261884
noname#261884
回答No.1

yes. I must admit I am kind of sad today sines this day is bringing back memories but honestly I would never leave you to go back to her or anyone else 直訳的に訳します。 はい。今日という日は思い出を呼び起こすので、私は今日やや悲しいと認めなければなりませんが、正直に言うと、私はあなたが彼女や他の誰かの元に戻るのをほっておくことは絶対にしません。 あとは、前後の相手とのやりとりから意味を察してくだされば。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう