• ベストアンサー

英語の表現について

最近ピラティスを初めて体のコンディションがよくなってきたと言う為にMy body condition gets better when I do pilates.ともいえますが調子の悪かった体調が回復してよくなってきたといいたい場合はgetting betterを使ったほうがいいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 「調子の悪かった体調が回復してよくなってきた」という場合日本語には二つ意味があると思います。 1。~今もよくなり続けている(進行相) Recently I started Pilates and it is making me feel better. 2。~前に比べて今の状態は良い(結果相) Recently I started Pilates and it has made me feel better. 3。この「~て」の使い方二つの他の例を挙げますと  (進行相)太郎は勉強している(だから今は遊べないの)  (結果相)太郎は勉強している(だから今日の試験には通る)

関連するQ&A