• 締切済み

日本語 言い換えについて

今、学校で作文能力を上げるためにという題で、色々なお題の元、作文を書いているのですが ●●さんは××学校の学生さんです という文章はおかしいでしょうか? (特に学生さんですのところ) なにかいい 言い換えがありましたら教えてください。 お手数おかけしますがよろしくお願いします。

みんなの回答

  • tknkk7
  • ベストアンサー率11% (378/3311)
回答No.5

●●さんは××学校の学生✖✖さんです➡✖✖学校の学生の方です。客観的な言い方に限定。 

  • bgm38489
  • ベストアンサー率29% (633/2168)
回答No.4

学生さんです、生徒さんですと、その文章で言い切ってしまわなくても、 ●●さんは××学校に通っています でいいんじゃないでしょうかね。前後の文章で、先生ではなくて生徒なんだということは、当たり前のこととしてわかるでしょうから。この方が、文章に柔らかみが出るのです。上手な作文を書くには、わかりやすい文章も大事ですが、軽みを持たせて、読みやすくすることも時には必要です。

noname#219804
noname#219804
回答No.3

●●さんは××学校の学生さんです   ↓    ↓   ↓ ●●さんは××学校の学生です

回答No.2

「◯◯さん」と最初に「さん」付けをしたら、あとから「学生さん」と「さん」がダブるのはちょっと違和感がありますね。 ですから、まずは「◯◯さんは◯◯学校の学生です」としましょう。 次に、「◯◯さんは◯◯学校の‥‥」でしたら、あとに期待されるのは「生徒」であったり「教師」であったりと、その人の身分になることが多いですよね。 このとき、「学校」「学生」がダブると、先ほどと同様に「学」がダブるので、これまた違和感があるような感じになります。 そこで、通常は「生徒」としましょう。 そうすることによって、その身分がより生き生きと伝わるような感じもします。 この結果、最終的に「◯◯さんは◯◯学校の生徒です」とするのが良いのではないでしょうか。 また、もし、小学生だとしましたら、「◯◯さんは◯◯学校の児童です」などとして、年齢が低いということを表現できるようにもなると思います。 (児童と生徒とは、その年齢的定義が異なる[特に法的に]ので、ご自分でぜひ調べてみて下さいね。興味深いものがありますよ。)  

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 別に、そういう理由がないなら(例えば●●の親に借りた金が返してない)  〇〇は、❌❌学校の生徒だ  でいいと思います。

関連するQ&A

  • 作文の題

    もうすぐ高校で面接と作文があります。 今のところ作文は「自己推薦文」と言うことまでなっています。 が、その「お題」と言うものは当日知らされます。 50分で書かないといけないので少し練習をしたいのですがどんな「お題」が多いのか教えてください。 また、その「お題」の名前、例えばお題が「この学校に入ってしたいこと」となった場合、作文の題には「この学校でしたいこと」とかかなければなりませんか?

  • 日本語を独学していて、どんな文章を読んだらいいですか

    私は中国からの陳でございます。 日本語の勉強は、もう三年になって、しかし、能力はなかなか上がりませんでしょうね。本当に困ります。 今、私は日本の小学校や中学校の国語文章を読んで勉強したいでしょうね。 しかし、こんな方法はよろしいでしょうか? もし、良かったら、こんな文章をどこで探すことができますか。 宜しくお願いいたします。

  • 誰が私に日本語を教えられるですか?

    私は外国人です、日本語能力1級合格けど、日本語の文法は全然ダメだと思っています、日本語で文章を書く自信がないですよ(--)!。どんな方法で日本語の文法をしっかり勉強が出来るですか? 日本語できれいな文章を書きたいです。 今は子供を育っていますので、学校とか塾とか日本語を勉強の所に行けないです。(お金もかかるし。。。。ちょっと困るです。) お教えてください。

  • 外国人に日本語の作文を直されて

    ある日本人の老人が日本語の作文をインターネットで発表しました。 しかし、滅茶苦茶で何を言ってるか分からない文章でした。 それを外国人が「このようにしたらどうか」と手直ししました。 その結果、インターネットの作文は見やすくなり、今その作文がインターネットで見られます。 ところが、その老人はその外国人に辛く当たるようになりました。 これはどういうわけでしょうか。

  • 日本語の短い作文を中国語に訳したいです。。

    初めまして。 私は最近、中国語を習い始めた大学生です。 この間の宿題で、中国語で短い作文を書かなければならなくなりました。 まだ単語や文法などはほぼ分かりません。 そこで辞書を調べながら書いてみたのですが、 英語の文章のように簡単には訳せないような気がしています・・。 (その中国語の作文を添削していただこうと思ったのですが、 文字化けになってしまいました。。) そこで、私の考えた作文を中国語に書きかえていただきたいのです。 親切な方、宜しくお願い致します。 以下、私の日本語で考えている文章です。 (訳しやすいように?考えた小学生のような文章ですが・・文章事態がおかしいかもしれません。。) 今回は私の家族を紹介します。私は三人家族です。 私の父はとても優しいです。彼はいつも私を応援してくれます。 私の母はとても綺麗好きです。私の家に友達を招待すると、彼らは必ずとても綺麗な家だと驚きます。 私は幼い頃、母より父が好きでした。 なぜなら母は厳しく、私は母によく叱られたからです。 しかし私は今は母も父と同じくらい好きです。 なぜなら私は両親はとても私を愛してくれていると理解したからです。 大学生になって、やっと気づくことができました。 母の日に、私は私の母に花と手紙を贈りました。 すると彼女はとても喜んで、泣いてくれました。 それはとても感動的でした。 これからは私がもっと両親を大切にしていきたいと思います。

  • きれいな日本語に直していただきたいのですが。

    きれいな日本語に直していただきたいのですが。 為、為と連続になってしまいました。 【修正していただきたい文章】 11~1月は学校でのイベントが多い為、学生を割く事が出来ない。その為、そのスケジュール表に記載されている12月イベントは不可能です。

  • 大学院の前に日本語学校に通うべきですか?

    私は今学期アメリカの大学を卒業する帰国子女です。(ちなみに専攻は日本語と心理学です) 学生ビザで大学に通っていましたが、卒業すると学生ビザは1年で無効になってしまうので、日本に戻ることになりました。 これからのことを考えながら、私は大学院に通うというオプションもあるかもしれないという結論を出しました。 しかしながら、おそらく文章から察することができるように、私の日本語能力は大分低いです。 私が大学院に通うなら、級友について行けるようなレベルの日本語能力があるか非常に不安です。 JLPT(日本語能力試験)の1級は受かりましたが、それでも、論文を書けるほどの日本語能力があるとは思えません。 したがって、大学院に申し込む前に何か日本語学校(もしくは Japanese Language Program)で勉強する価値はどれほどのものか悩んでいます。 インターネットでいろいろ調べてはいますが、全くと言っていいほど情報が手に入らないので、経験談・アドバイス頂けたらと思います。是非よろしくお願い致します。

  • 上手な文章

    上手な文章 上手い文章を書けるようになりたくて、とりあえずいくつも作文を書いてみようと思うのですが、そのテーマやお題を与えてくれるようなサイト、もしくは書籍など、知っていらっしゃったら教えて下さい。

  • 高校生らしい作文の書き方教えてくださぃ…

    『家族について』とぃぅ題で作文を書く事になったんですが…文章がまったく思いつきません…何かぃぃ書き方がぁれば教えてくださぃ…

  • 伝わりやすい日本語の語順

    日本語は語順を入れ替えても意味が通じると思うのですが、やはりそれでも正しい文章から比べると伝われりにくいですね。例えば「今朝寝坊したので急いで学校に行った。」という文章があった場合、今朝急いで学校に行った、寝坊したので」でも通じるには通じるのですが 元の文章よりも伝わりにくいと思います。私はとても口べたなのですが、話している内容自体は通じてはいるのです。しかし後者の文章っぽく話してしまいがちです。これぐらいだったら良いのですが、長い文章になるともっともっと変な話し方になります。倒置っぽい話し方と言えば良いのでしょうか!?話し方の組み立て方もいまいちよくわかりません。みなさんはそういう口べたな人間に出会ったことがあるかと思うのですが、どういう語順を心がけたら相手に最も通じやすい日本語を話せるようになると思いますか!?またそういう口べたに日常のこころがけを教えてください。よろしくお願いします。