• ベストアンサー

フランス人とテニスをやっているのですが・・・

フランス人とテニスをやっているのですが、フランス語でカウントをします。 アドバンテージ(ダブルス)を・・・ 「avantag a nous アバンタージュ ア ノウ」 「 avantage a vous アバンタージュ ア ホウ」 ・・・と聞こえるのですが、ちょっと違う気がします。 正しい発音はカタカナでは表現出来ないのでしょうが、その発音が聞けるYouTubeか何かネットでチェックする方法を教えて下さい。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sato7223
  • ベストアンサー率23% (556/2363)
回答No.1

https://translate.google.com/?hl=en&eotf=0#auto/en/avantag%20a%20nous 下のマイクマークをくりっくして。

その他の回答 (1)

  • BASKETMM
  • ベストアンサー率29% (240/806)
回答No.2

1.取りあえず。 「avantage à nous アバンタージュ ア ヌゥ」 「avantage à vous アバンタージュ ア ヴゥ」 2.https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=livre+de+r%C3%A8gles+de+tennis 更に、ヒットした中から、 Règles du jeu - Fédération Française de Tennis 選んで下さい。するとテニスのルールブックが全文出てきます。PDF ファイルですが、例えば、キーワードを [avantage] として検索すれば、通常のゲーム、タイブレーク時の点数が出てきます。ただし「avantage à nous」「avantage à vous」という塊はありません。プレイヤー同士の会話ですから。 5) LE JEU – DÉCOMPTE DES POINTS a. Jeu normal Le décompte des points pour un jeu normal s’effectue comme suit (on compte les points du serveur en premier) : Pas de point - « Zéro » Premier point - « 15 » Second point - « 30 » Troisième point - « 40 » Quatrième point - « Jeu » Sauf lorsque les deux joueurs/équipes ont gagné chacun trois points, la marque est alors comptée « 40A ». Après « 40A », la marque est comptée « Avantage » pour le joueur/l’équipe qui gagne le point suivant. Si le/la même joueur/équipe gagne également le point suivant, ce/cette joueur/ équipe remporte le « Jeu » ; si le joueur/l’équipe adverse gagne le point suivant, la marque est comptée « Égalité ». Pour gagner le « Jeu », un(e) joueur/équipe doit gagner deux points successivement après « Égalité » (ou « 40A »). b. Jeu décisif Au cours d’un jeu décisif (tie-break), la marque des points est comptée « Zéro », « 1 », « 2 », « 3 », etc. Le premier joueur/équipe qui gagne sept points remporte le « Jeu » et la « Manche », à condition d’avoir deux points d’avance sur le/les adversaire(s). S’il le faut, le jeu décisif se poursuivra jusqu’à ce que cette avance soit obtenue.以下略

参考URL:
https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=livre+de+r%C3%A8gles+de+tennis

関連するQ&A

  • フランス語のテニス用語について。

    フランス人のテニス仲間とテニスをしているのですが、フランス語では15オール(fourteen all)はキャンーズ アン (Quinze en)なのですが、フランス人のテニス仲間は・・・キャーンズ アだと言います。 これは私の耳が微かなンの発音を聞き取れないのか?もしかして、方言の様なもので、アンとアという2つの発音があるのでしょうか? 詳しい方がいらっしゃれば是非解説をお願いします。

  • 旅行フランス語会話、その他教えてください。

    こんにちは。 フランスに旅行に行くので、知らないよりはマシ程度に会話を覚えています。 文法を体系的に勉強したわけではないので、この表現って・・・?というのがいくつか出てきましたので、教えていただければ嬉しいです! (1)フランス語は語順に対して比較的寛容なんですか? Vous habitez ou?=Ou habitez vous? ↑これが可能みたいですので、 Ou sommes-nous?はNous sommes ou?ともいえますか。 (2)「~してもいいですか」は、On peut~(Peut on~)と、Je peux~とどう違うのですか。 (3)voudrais, veuxはどうも「~したい」と言う意味らしい(?)のですが、これはjeの場合の活用ですよね?どう違うのでしょうか、原型の動詞(助動詞?)はどういう意味のどういう単語でしょうか。 (4)「会話集」と名の付く本を覚えている割に、自分が言いたいフレーズがいくつかありませんので、丸投げするようで申し訳ございませんが、フランス語に訳していただきたいです。 1、写真を撮ってくださいませんか。 (pourriez-vousを使ってお願いいたします) 2、すみませんが、この単語を発音してください。 3、とても難しいですね。 4、フランス語は分からないです。 (Je ne parle pasかJe ne comprends pasのどちらがいいでしょうか) 5、すみません、ちょっと聞きたいことがあるのですが。 それと、フランス語は発音が本当に難しいのですが、一番困惑するのが読まない子音があることです。この読まない子音は何のために存在するのでしょうか。リエゾンやアンシェヌマンするのであらかじめ「準備」しておくのか、視覚で意味を捉えるようにするのか。お分かりでしたら教えてください、本当に不思議です。ParisはPariではなぜだめなのかなぁ。。だってパリって読むじゃん~、と思ってしまいます。 長々と書いてしまい、読んでくださりありがとうございます。 お分かりのところだけでも構いませんので、どうぞよろしくお願いいたします!

  • フランス語の読み方

    お店の名前をつけようと思ってるんですが Petit article (小物)ってしようかな? って思ってるんですが、フランス語でどういうふうに 発音するのか教えてください。 ちなみに Petit Piece(小さな部屋) Vous Joues(遊ぶ) カタカナで教えていただくのが一番いいです。 よろしくお願いします。。

  • フランス語のリエゾン

    学校で使っているテキスト「La Sonatine」では、動詞avoirは、 j' ai tu as il a elle a nous avons vous avez ils ont elles ont と、どれもリエゾン表記はされていないのですが、 参考書「ゼロから始めるフランス語」では、 il aとelle aとnous avonsとvous avezとils ontとelles ontにリエゾン表記されています。 テストで書くときは、どちらが正しいのでしょうか。

  • フランス語

    日本文をフランス語に訳したいんですがこれより簡単に(初心者向けに)訳せないでしょうか?おねがいします!! 彼女はそのレストランに入った。 Elle est allee dans le restaurant. 君は彼女を助けなかった。 Vous ne l'avez pas aidee. あなたの辞書を私に見せてください。 S'il vous plait montrez-moi votre dictionnaire. 彼に電話をしたのは誰ですか?私です。 Qui l'a telephone a? C'est je. あと複合過去に直す問題なんですが。 (1)Ma grande-mere n'arrive pas a la gare? →Ma grande-mere n'est pas arrive a la gare? (2)Elles vont a Paris. →Elles est alle a Paris. (3)Ils visitent le musee du Louvre. →Ils est visite le musee du Louvre. (4)Mangez-vous de la viande? →?? (5)Nous rentrons chez nous. →Nous sommes rentre chez nous. どなたか添削おねがいします!!

  • 「命」をフランス語・スペイン語では

    「命」を、フランス語・スペイン語ではどう書き、発音するのでしょうか。 発音をカタカナで表現して頂けると有り難いです。 ここでお聞きしたい命は、いわゆる「生命」の意味です。

  • 初級フランス語の質問を聞いてください。

    初級フランス語について幾つか質問させてください Qu'est-ce que vous avez a manger? は、「何か食べるものはありますか?」と訳されている本がありましたが、「あなたは何を食べますか?」だと、どうなりますか? 本来 Comment vous appelez-vous? という筈のところを、Vous etes monsieur...? となっていましたが、Vous etes で名前を尋ねることが出来るのですか? 「cherche」 の三つ目の e は 「エ」 と発音しているように聞こえるのですが、アクサンテギュがないのはどうしてですか?また、アクサンテギュが右下向きだったり、左下向きだったりする違いは何ですか? 初歩的な質問ですが、お願いします。

  • フランス語で「人から似てるといわれて一番嬉しかった有名人は誰?」はどう言いますか?

    タイトルにある「人から似てるといわれて一番嬉しかった有名人は誰?」はフランス語でどう言いますか? 一応、3つに分けてフランス語にしてみました。 人から~に似ていると言われて: Quand vous vous voyez dire par d'autres que vous ressemblez a ... 一番嬉しかった~ :... que vous etiez heureux le plus ~有名人は誰:Qui est la personne celebre qui... そして3つを繋いでみようとしましたが、、、 Qui est la personne **** vous etiez heureux le plus, quand vous vous voyez dire par d'autres que vous ressemblez...? 多分、この方向で進めると無理みたいです。****には関係代名詞を持って来ようと思ったんですが、このように 従属節内の動詞の補語を先行詞に持って来ることは出来ませんよね。全く別の表現にしなければならないかもしれません。フランス語の得意な方、力を貸してください!!

  • フランス語の発音(名詞の複数形)

     フランス語初心者です。次のフランス語について質問です。 à tous les temps, à tous les peuples (「すべての時代に、すべての人々に」、1799年にメートル法がフランスで公布された際の宣言)  このサイトで発音記号を表記する方法を知りませんので、カタカナで申しますと、私なりにフランス語の本と仏和辞典で調べた結果、 「ア・トゥ・レ・ターン、ア・トゥ・レ・ププル」 か、 「ア・トゥ・レ・ターン、ア・トゥ・レ・ププレ」 のどちらかだろう、という結論に至りましたが、最後の “peuples” の発音が分かりません。語尾のところなのですが、子音の“s”がついているので、その前の“e”は発音するのだろう、と推測しましたが、この“e”は、「ウ」になるのでしょうか、「エ」になるのでしょうか。その理由とか規則をご教授頂きたく、お願い致します。

  • フランス語の問題

    以下の問題の答えと簡単な解説を宜しくお願い致します。 (1)la plus belle vue (最上級表現)を元の形(原級表現)にしなさい。(3語で答えなさい) (2)ils s'ennuient を複合過去形にしなさい (3)je n’ai pour vous que dudégoût を和訳しなさい (4)Je vous l’avoue, je n’ai pour vous que du dégoût   Pourquoi faut –il que dans cette ville on aime autant  La haine, La haine... の aime の法と時制を書きなさい (5) Vous en oubliez meme le plaisir Le seul quicompte, c’est de hair のLe seul quicompte, c’est de hairを和訳しなさい (6)Dieu qui voit tout, regarde-nous, regardez-vous Dans nos maisons coule un poison qui a un nom のun nom とは何か。フランス語2語で書きなさい