• ベストアンサー
  • 困ってます

英文を日本語訳して下さい。

Advances in military medical techniques included the surgical cleaning (or debridement) of wounds, with delayed primary surgical closure, the Thomas Splint which stabilized compound leg fractures, the use of intravenous saline which had begun in 1916 and blood transfusions to prevent or even reverse the effects of shock. Casualties were transported from the regimental aid post close to the firing line to an advanced dressing station in the rear by the stretcher bearers of the field ambulances attached to the light horse and mounted brigades. Evacuations back to the railway line which stretched across the Sinai, were undertaken in horse-drawn ambulances, in sand sledges or in cacolets on camels, which was described as "a form of travel exquisite in its agony for wounded men because of the nature of the animal's movement".

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数90
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (7386/9109)

以下のとおりお答えします。 シナイ半島における傷害兵の手当てについて述べています。 >Advances in military medical techniques included the surgical cleaning (or debridement) of wounds, with delayed primary surgical closure, the Thomas Splint(*) which stabilized compound leg fractures, the use of intravenous saline which had begun in 1916 and blood transfusions to prevent or even reverse the effects of shock. ⇒軍隊医療技術の進歩には、初期の外科的閉包が遅れた傷の外科的掃除(または創面切除)、破損した脚を添え木で安定させるトーマス型副子(*)、1916年に始まった生理塩水の静脈内点滴およびショックの影響を防止ないし逆転するための輸血の使用、などが含まれていた。 (*)Thomas Splint:「トーマス型副子」。損傷した脚を補う添木の一種で、詳しくは、https://www.google.co.jp/search?rls=com.microsoft:ja:IE-SearchBox&rlz=1I7ADRA_ja&q=thomas%E5%89%AF%E5%AD%90&revid=520719967&sa=X&ved=0ahUKEwibgf6sm9XKAhVnXaYKHc2PBAIQ1QIIUigAをご参照ください。 >Casualties were transported from the regimental aid post close to the firing line to an advanced dressing station in the rear by the stretcher bearers of the field ambulances attached to the light horse and mounted brigades. Evacuations back to the railway line which stretched across the Sinai, were undertaken in horse-drawn ambulances, in sand sledges or in cacolets on camels, which was described as "a form of travel exquisite in its agony for wounded men because of the nature of the animal's movement". ⇒死傷者は、火線(銃砲の発射点)に近い連隊の援助区域から、軽装馬に取り付けられた救急車輌と軽騎兵隊旅団によって、後方の張り出し応急手当て部署に輸送されていた。シナイ半島を横切って延びる鉄道線路と背中合わせの避難所として引き受けられたのは、馬引き砂そりの中やラクダの椅子付き鞍の上であったが、それは、「動物の動きの性質のため、苦悶する傷害兵にとっては、この上なく優れた絶妙な移動形式」と評されていた。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答有難うございました。

関連するQ&A

  • 日本語訳をお願いいたします。

    The casualties were transported on cacolets on camels or in sand-carts back to the field ambulances, as the heavy sand made it impossible to use motor- or horse-drawn ambulances. Between 4 and 9 August, the Anzac Mounted Division's five field ambulances brought in 1,314 patients, including 180 enemy wounded. The evacuation by train from Romani was carried out in a manner which caused much suffering and shock to the wounded. It was not effected till the night of August 6 – the transport of prisoners of war being given precedence over that of the wounded – and only open trucks without straw were available. The military exigencies necessitated shunting and much delay, so that five hours were occupied on the journey of twenty-five miles.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    At the same time, units of the Imperial Camel Brigade were moving straight on Magdhaba, in a south easterly direction, following the telegraph line, and by 08:45 were slowly advancing on foot, followed by the 1st Light Horse Brigade, in reserve.[Chauvel's envelopment was extended at 09:25, when Chaytor ordered a regiment to circle the entrenched positions and move through Aulad Ali, to cut off a possible line of retreat to the south and south east. The 10th Light Horse Regiment with two sections of the brigade Machine Gun Squadron, led by Brigadier General J. R. Royston, commander of the 3rd Light Horse Brigade, succeeded in capturing Aulad Ali and 300 prisoners.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    It was decided that the three light horse brigades would advance mounted with the Yeomanry to attack the German and Ottoman right flank. The rearguard force made a very determined stand on a well-prepared line, stretching from Bir El Hamisah to Katia and on to Abu Hamra. Their artillery and machine guns were well placed in the palms fringing the eastern side of a great flat marsh, which stretched right across the front of their position, giving them an excellent field of fire.A general mounted attack commenced at 14:30. By 15:30, the New Zealand Mounted Rifles Brigade and the 1st and 2nd Light Horse Brigades were advancing at the gallop on Katia. When they had reached the edge of the white gypsum, the light horse and mounted rifle brigades formed a line, fixed bayonets, and charged over the exposed country.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Almost immediately it came under attack but this time the new position held firm because the Allies were exhausted, having reached the limits of their logistical capacity. Thus all French and Serbian attempts to breakthrough the line were defeated and with the onset of winter the front stabilized along its entire length. On 11 of December general Joffre called off the offensive.For the duration of the offensive the Allies suffered around 50,000 battle casualties, the bulk of those were Serbians. In addition some 80,000 allied troops died or had to be evacuated due to sickness and disease.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Following the battle, a strong rearguard position manned by two light horse regiments, commanded by Lieutenant Colonel Leslie Cecil Maygar, was established. Meanwhile, the bulk of the Desert Column returned to Sheikh Zowaiid for water and rations, arriving about midnight. The two light horse regiments that had remained at Rafa stood guard, while the battlefield was cleared by the light horse field ambulances, whose stretcher bearers worked into the night. The 3rd Light Horse Field Ambulance, covered by the 8th Light Horse Regiment (3rd Light Horse Brigade), remained on the battlefield, as all available ambulance carts and empty wagons were sent up from Sheikh Zowaiid to help transport the wounded to hospital.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    The French were fighting near Kremenitsa. In the course of a week the Bulgarians tried to push them back without success but all Serbian attacks were also unsuccessful which led to massive casualties for both sides. Due to lack of munitions the Bulgarian artillery had to save shells which had a negative effect on the moral of the soldiers. On 7 November the enemy artillery started intense fire at 3/8 Brigade which occupied positions between Krape and Polog. After three days the losses of the brigade became so immense that on 10 November it abandoned its positions which were taken by the Serbs. On 19 November the Bulgarians also had to retreat from Bitola and took positions at 5 km to the north of the town. The front stabilized on the line Pelister - Hill 1248 - Hill 1050 - Dabica - Gradešnica.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    A shot or two fired out in the desert to the south-east of their position put the long piquet line of the 1st and 2nd Light Horse Regiment (1st Light Horse Brigade) on alert about midnight, when the 3rd Light Horse Regiment (1st Light Horse Brigade) was called up to the front line. The Austrian, German and Ottoman advance paused after finding the gullies held by the light horsemen, but at about 01:00, a sudden heavy burst of fire along the whole front began the attack of the considerably superior Ottoman and German forces, and by 02:00 they had in many places advanced to within 50 yards (46 m) of the Australian line.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    The Wadi ran across the south of the town from east to west.   The enemy was Turkey, Imperial Germany's eastern ally. They held the line, Gaza-Beersheba. At Beersheba were the 27th Division and Battalions from the 16th and 24th Divisions, supported by artillery. The enemy's defence extended from Tel El Saba on the eastern flank. Two lines of trenches were dug into the cliff face of the Tel. A series of inferior trenches extended along the Wadi; they were not protected by wire. These extended to a group of detached trenches on the south-west flank. The enemy had good zones of fire.   General Sir Edmund Allenby commanded the British Eastern Expeditionary Force of two corps.   Lt-Gen Sir Harry Chauvel commanded the Desert Mounted Corps. He had no misgivings about his troops; they had sheer quality, leadership and experience; many had been at Gallipoli. These men of the Light Horse were without peer.   Lt Gen. Sir Philip Chetwode commanded the British XX Corps. He had defined the Gaza - Beersheba line.   Chauvel's Desert Mounted Corps were to capture Beersheba.   Chauvel's orders were to straddle the Beersheba-Hebron Road at Sakati 8 kilometres north-east of Beersheba, capture Tel El Saba, then storm the town. The mission was to be executed on the first day of the battle.   He had two divisions, each of three brigades. The ANZAC Mounted Division (ANZACs) included the 1st and 2nd Australian Light Horse Brigades and the New Zealand Mounted Rifle Brigade.   The Australian Mounted Division included the 3rd and 4th Austrlian Light Horse Brigades and the 5th (British) Yeomanry Brigade. In support were the Light Batteries of the Royal Horse Artillery.   The Battle of Beersheba was to be a three-phase operation supported by the British. The first phase was to be a night ride from wells at Asluj and Khalasa 20 kilometres to the south in the Sinai, to positions south and south-east of the town. In the second phase, the 2nd Australian Light Horse Brigade was to advance to Sakati and act as a cut-off force. The 1st Australian Light Horse and New Zealand Mounted Rifle Brigades were to capture Tel El Saba. Finally, with the road and Tel secure, the ANZAC's were to storm the town. This did not eventuate.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    When the alarm had first been raised, the commander of the 1st Light Horse Brigade had sent forward one squadron of the reserve regiment; with four machine-guns to reinforce the 2nd Light Horse Regimental headquarters on Abu Tellul West and at 03:40 sent a second squadron forward which attacked Abu Tellul East. At the foot of Abu Tellul an artillery officer found two officers and twelve men of the reserve regiment of the 1st Light Horse Brigade, who were on their way to counter-attack the Bluff and ordered the battery to fire in support of the assault. Their 13-pounder high explosive shells burst among the rocks of the German position causing forty Germans to quickly surrender. These prisoners were disarmed, and put in charge of two of the Australians, while the counter-attack; now reduced to seven Australians, moved forward again. Another group of Germans was discovered occupying the end part of Abu Tellul and again the battery opened fire, and after a few minutes, six officers and eighty men surrendered to seven light horsemen; the two groups of prisoners being quickly taken to the rear. While the outer light horse posts had been surrounded, they had all held out, and turned their machine-guns on the attacking force and by this stage reinforcements of the 1st Light Horse Regiment and the Wellington Mounted Rifle Regiment, were pushing along both sides of the Abu Tellul Ridge, to quickly drive out the remainder of their oppononts, and restored the position. The Germans were caught scattered and disorganised; the light horse posts had prevented them digging in and they were quickly swept from their position retreating back into the valley to the north where they were fired on from Mussallabeh posts. The Germans still held their position at The Bluff as did the Australians and when, at 08:00, the 1st Light Horse Regiment retook the position just three men in The Bluff sangars out of twenty remained unwounded; while 100 Germans were captured. Meanwhile, the Ottoman 163rd Regiment's attack on Vaux post continued until they were strongly counter-attacked by the Wellington Mounted Rifle Regiment and driven back; the mounted riflemen capturing sixty-one prisoners. Attack on the Wadi Mellaha On the Wadi Mellaha the Ottomans shelled the 2nd Light Horse Brigade throughout the night; at dawn two German infantry companies from the 146th Regiment and two Ottoman battalions were seen at various points along the front digging trenches. A troop from the 5th Light Horse Regiment from the 2nd Light Horse Brigade, twice left their lines with bombs, attacking a force many times their number. Wadi ワディ

  • 以下の英文を日本語訳して下さい。

    Subsequently, Ottoman advance troops and outposts were maintained on the Sinai peninsula on a line between El Arish and Nekhl, with forces at Gaza and Beersheba. During the next few months Kress von Kressenstein commanded mobile units and launched a series of raids and attacks in an attempt to disrupt traffic on the Suez Canal. Colonel Kress von Kressenstein did all he could to keep the British occupied, launching an attack on 8 April 1915 when a mine was placed in the Suez Canal, which was located and disabled by a patrol, and between 5 and 13 May 1915 he personally led a charge. During the Gallipoli Campaign these tactics were abandoned. Von Kressenstein also demanded German special forces, which were promised to arrive in February 1916, to prepare another expedition against the Canal. He moved to the headquarters of the Fourth Army in Ain Sofar in August, then to the new headquarters in Jerusalem, and waited for the German specialists. However, the Ottoman line of communication was extended towards Egypt, with the completion of the 100-mile (160 km) section of the Ottoman railway to Beersheba, which was opened on 17 October 1915.