解決済み

英語 和訳の添削

  • すぐに回答を!
  • 質問No.9106780
  • 閲覧数176
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 66% (12/18)

英語 和訳の添削をお願いしたいのですが、自分の力では出来ませんでした。
回答よろしくお願いします。

As big as a bear and with a kind, boyish face, Danielsen is a 45-year-old ice hunter from Qaanaaq(カーナーク), a village of about 650 people whose brightly painted houses cover a hillside overlooking a fjord.
45歳のアイスハンターはカナークから来た。その村には650人の人が住んでいて、その村は、その人達がもっているペイントで明るく塗装され、フィヨルドを見下ろし、丘の斜面を覆っている。


He's heading toward the ice edge to find walruses, as hunters of Inuit ethnicity have done for as long as memory.
彼はセイウチを探すために、犬ぞりに乗って、氷の橋に向かって進んでいる。彼は最初からずっとしている。



With his extended family and 57 dogs to feed, he'll need to kill several walruses on this trip.
養うべき彼の大家族と、57頭の犬が居るので、彼は数頭のセイウチを狩る必要がある。
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 46% (11626/24904)

英語 カテゴリマスター
 体が熊のように大きく、顔が優しい少年のような45歳のアイスハンターがダニエルセンである。

 彼はフィヨルドを見下ろす丘の一面を覆う、鮮やかな色に塗られた家からなる、650人ほどの人が住むカーナークという村の出である。

 もう人が覚えていないほどの昔から、イヌイット族の人がやって来たように、彼はセイウチを求めて氷の岸へ行く。

 彼は自分の大家族と57頭の犬を養うために、今度の狩りで、(一頭ではなく)数頭のセイウチを打止めなくてはならない。
お礼コメント
chilipper_pl

お礼率 66% (12/18)

SPS700様、すぐに回答して頂き助かりました。
翻訳お疲れ様でした。
投稿日時 - 2016-01-06 07:47:12
このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


抽選で合計100名様にプレゼント!

ピックアップ

ページ先頭へ