• ベストアンサー
  • 困ってます

英文を日本語に訳してくださいm(_ _)m

The White House thinks ISIS is caused by Climate Change, that shows you how smart they are. American values are incompatible with those of Islamic terrorists. Islam teaches 3 choices for America: Convert, Pay Money, or Die. Donald Trump realizes we are at war. knowing that Saudi Arabia, the biggest financier of Terrorism refuse to take in any Refugees, and the Cowards posing as American Politician, and Journalists are Silent.

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3


  • ベストアンサー

「ホワイトハウスはISISが気候変動によってうまれたと考えていて、あなた方に彼ら(ホワイトハウス)がどれだけ賢いか示した。アメリカの価値観はイスラム教テロリストたちの価値観とは相容れない。イスラム教の教えはアメリカに3つの選択肢を提示している:改修、金を払う、あるいは死だ。ドナルド・トランプは我々が今戦争の中にいることを実感している。それは次の事実を知っているからだ。テロリズムの最も大きな資金源となっているサウジアラビアはどんな難民の受け入れも拒否している。アメリカの政治家気取りの臆病者やジャーナリストはそのことに沈黙しているだけだ。」 かなり意訳していますが、私の知る限りのバックグランドで補足しますと、 ・「ホワイトハウスが気象変動がISISを生み出したと考えている」 ホワイトハウスはそんなことは言っていません。Obamaが発言して物議を醸しだしたのは、ISISよりも地球温暖化の方が人類にとっての脅威としては大きいと言う内容。これはいろいろなところから批判を浴び、いろいろな揶揄をされたのでその中の一つでしょう。 ・「Isram teaches 3 choices」はイスラム教が発生した7世紀当時キリスト教、ユダヤ教とも共存していた時の話と思います。異教徒であっても改宗するか、人頭税を払えば、処刑されること無く一緒に暮らしていけたことを、言っているのでしょう。 ・サウジアラビアは最大のテロ支援国家でありながら、アメリカの同盟国。たびたびアメリカの同盟政策にも疑問は出されても大きな議論をすることはありませんでした。ここでは結局アメリカの見方じゃ無いだろうと言いたいのでしょう。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33010)

 ホワイトハウスは、 ISIS はいわば、彼らが如何に頭がいいかを誇示する気候変化の産物と見ている.アメリカの価値観は、イスラムのテロリストのそれ(=価値観)とは相容れない。  イスラム教はアメリカには3つの選択肢があると教える。(イスラムに)改宗するか、金を払う、あるいは死ぬか(の3つだ)。  ドナルド•トランプは、テロリズム最大の経済的支援者であるサウディアラビアが避難民を拒絶し、アメリカの政治家と名乗る臆病者やマスコミが黙っているのを知って、我々は戦争をしていると自覚している。





  • 英文を日本語に訳してくださいm(_ _)m

    "How much longer is America going to continue to support, condone, endorse and finance the king of all the Sunni kingdom that is Saudi Arabia while simultaneously confronting the Sunni terrorist group that is ISIS? The one thing that you have to respect about Vladimir Putin is he's consistent; he knows who his enemy is and he's going to kill them. Sunni terrorists are the enemy of Russia, of the Syrian government, of the Iranian government. When it comes to America, I don't know who the enemy is! Are we for the Sunnis, which we finance and arm in Saudi Arabia or are we against the Sunnis, which we claim to be fighting with ISIS in Syria? America needs to create clarity for itself, and for our voters and for our military as to how we are going to deal with Saudi Arabia, which inherently makes America a Middle Eastern hypocrite on a level that can no longer can be sustained." where is the logic

  • 英文を日本語に訳してください。よろしくお願いします

    ・Politician`s words agree with their body language because they are so honest. ・The statue of the Three Wise Monkeys shows how to successfully tell a lie. ・It seems that policemen are usually watching eye movement while interviewing people. ・A bad smell and a lie cause a similar gesture because people smell something doubtful about a lie. ・Even a small movement around the mouth could be a sign of a lie.

  • 英文を日本語に訳してくださいm(_ _)m

    How about that Obama and Hillary want to disarm the American people,while 72 employees at homland security are on the terrorist watch list.The 14 that were just killed in California were killed by a government employee. government employees on the terrorist watch list and and they are GOV employees hahaha

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Continuing attacks from 3 to 10 October (including those by the Australian 2nd Division capturing Montbrehain on 5 October and the British 25th Division capturing the village of Beaurevoir on 5/6 October) managed to clear the fortified villages behind the Beaurevoir Line, and capture the heights overlooking the Beaurevoir Line – resulting in a total break in the Hindenburg Line. The Australian Corps was subsequently withdrawn from the line after the fighting on 5 October, for rest and reorganisation. They would not return to the front before the Armistice on 11 November. Cemeteries and memorials Dead American soldiers from the battle were interred in the Somme American Cemetery near Bony, where the missing are also commemorated. The U.S. 27th and 30th Divisions (and those other units which served with the British) are commemorated on the Bellicourt Monument, which stands directly above the canal tunnel. The Australian and British dead were interred in numerous Commonwealth War Graves Commission cemeteries scattered around the area, including Bellicourt British Cemetery; Unicorn Cemetery, Vendhuile and La Baraque British Cemetery, Bellenglise (U.K. dead only). Australian soldiers with no known grave are commemorated on the Villers-Bretonneux Australian National Memorial and the missing British soldiers killed in the battle are commemorated on the Vis-en-Artois Memorial. The Meuse-Argonne Offensive (also known as Battles of the Meuse-Argonne and the Meuse-Argonne Campaign) was a major part of the final Allied offensive of World War I that stretched along the entire Western Front. It was fought from September 26, 1918 until the Armistice of November 11, 1918, a total of 47 days. The Meuse-Argonne Offensive was the largest in United States military history, involving 1.2 million American soldiers. It was one of a series of Allied attacks known as the Hundred Days Offensive, which brought the war to an end. The battle cost 28,000 German lives, 26,277 American lives and an unknown number of French lives. It was the largest and bloodiest operation of World War I for the American Expeditionary Force (AEF), which was commanded by General John J. Pershing, and the deadliest battle in American history. U.S. losses were exacerbated by the inexperience of many of the troops and the tactics used during the early phases of the operation. Meuse-Argonne was the principal engagement of the AEF during World War I. The Meuse-Argonne Offensive ムーズ・アルゴンヌ攻勢

  • VOAの記事

    英語やり直し組みです Mr. Karzai told journalists Saturday the bombing early that morning was a terrible tragedy, an act of extreme cowardice, and against Islam. (1)the bombing early that morning は一つの単語でしょうか? bombingで一回切れると考えていましたが、それだと後ろが変になってしまいます。。。the bombing early that morning(that) was a terrible tragedyなのでしょうか? (2)and against Islam そしてイスラムに対抗する 何か足りないような気がするのですが。。 対抗した~とかなるopposeとかではないのでしょうか? それとandの必要性もよくわかりません。 何に対してandが使われているのでしょうか? わかりにくい質問かもしれませんがお願いします

  • 英文を日本語訳して下さい。

    • The forêt d'Apremont (Apremont forest), the Tête à vache (Cow's head) trenches, Calonne trenches… But despite French attacks the German forces were able to retain this strategic location until the last months of the war. General John Pershing thought that a successful Allied attack in the region of St. Mihiel, Metz, and Verdun would have a significant effect on the German army. General Pershing was also aware that the area's terrain setting first dictated that the restricted rail and road communications into Verdun (restrictions that had been imposed by the German attack during the Battle of Flirey) be cleared, and that a continuation of the attack to capture the German railroad center at Metz would be devastating to the Germans. For this, he placed his confidence in a young First Infantry Division Major, George Marshall, to move troops and supplies effectively throughout the battle. After these goals were accomplished, the Americans could launch offensives into Germany proper. The American First Army had been activated in August and taken over the sector of the Allied line. Pershing had to persuade Marshall Foch (the supreme Allied military commander) to permit an American attack on the salient. Weather reports The weather corps of Corps I Operation Order stated: "Visibility: Heavy driving wind and rain during parts of day and night. Roads: Very muddy." This would pose a challenge to the Americans when the order to advance was given. In some parts of the road, the men were almost knee-deep in mud and water. After five days of rain, the ground was nearly impassable to both the American tanks and infantry. Many of the tanks were wrecked with water leakage into the engine, while others would get stuck in mud flows. Some of the infantrymen developed early stages of trench foot, even before the trenches were dug. German defensive positions Map of the Battle Prior to the American operation, the Germans installed many in-depth series of trenches, wire obstacles, and machine-gun nests[not in citation given] The battlefields' terrain included the nearby premises of three villages: Vigneulles, Thiaucourt, and Hannonville-sous-les-Cotes. Their capture would accelerate the envelopment of the German divisions near St. Mihiel. The American forces planned to breach the trenches and then advance along the enemy's logistical road network. The Germans knew many details about the Allied offensive campaign coming against them. One Swiss newspaper had published the date, time, and duration of the preparatory barrage.

  • 英文の日本語訳をお願いしたいです

    Search the Web to find complete details about the Healthy Eating Pyramid. Make a list of the food types and features of the USDA Food Pyramid and Healthy Eating Pyramid and compare them item by item. What are the similarities? What are the significant differences? Do you find that your lifestyle conforms with either of them? 以上の文を訳したいと思っていますが英語が得意では無いので困っています。どうぞよろしくお願いしますm(_ _)m

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Once the region was partitioned, both "Germany and Poland attempted to 'cleanse' their shares of Upper Silesia" via oppression resulting in Germans migrating to Germany and Poles migrating to Poland. Despite the oppression and migration, Opole Silesia "remained ethnically mixed. Frank Russell wrote that, in regards to the Saar plebiscite, the inhabitants "were not terrorized at the polls" and the "totalitarian [Nazi] German regime was not distasteful to most of the Saar inhabitants and that they preferred it even to an efficient, economical, and benevolent international rule." When the outcome of the vote became known, 4,100 (including 800 refugees who had previously fled Germany) residents fled over the border into France. Military terms and violations During the formulation of the treaty, the British wanted Germany to abolish conscription and be allowed to maintain volunteer Army. The French wanted Germany to maintain a conscript army of up to 200,000 men in order to justify their own maintenance of a similar force. Thus the treaty's allowance of 100,000 volunteers was a compromise between the British and French positions. Germany, on the other hand, saw the terms as leaving them defenseless against any potential enemy. Bernadotte Everly Schmitt wrote that "there is no reason to believe that the Allied governments were insincere when they stated at the beginning of Part V of the Treaty ... that in order to facilitate a general reduction of the armament of all nations, Germany was to be required to disarm first." A lack of American ratification of the treaty or joining the League of Nations left France unwilling to disarm, which resulted in a German unwillingness to rearm. Schmitt argued "had the four Allies remained united, they could have forced Germany really to disarm, and the German will and capacity to resist other provisions of the treaty would have correspondingly diminished." Max Hantke and Mark Spoerer wrote "military and economic historians [have] found that the German military only insignificantly exceeded the limits" of the treaty prior to 1933.[236] Adam Tooze concurred, and wrote "To put this in perspective, annual military spending by the Weimar Republic was counted not in the billions but in the hundreds of millions of Reichsmarks"; for example, the Weimar Republic's 1931 program of 480 million Reichsmarks over five years compared to the Nazi Government's 1933 plan to spend 4.4 billion Reichsmarks per year. P.M.H. Bell argued that the British Government was aware of latter Weimar rearming, and lent public respectability to the German efforts by not opposing them. Norman Davies wrote that "a curious oversight" of the military restrictions were that they "did not include rockets in its list of prohibited weapons", which provided Wernher von Braun an area to research within eventually resulting in "his break [that] came in 1943" leading to the development of the V-2 rocket.

  • 英文を日本語に訳してください。

    Eye movement is another reliable indication of lying. It is normal for a person to look up to the left when thinking about the (1) and up to the right when thinking about the (2). For example, if you ask people the color of their first car, or some other question from their past, they will look up to their left to access their memory. If instead they look up to their right, they are thinking of the future, which indicates that they are likely to be making up a response. Policemen are trained to routinely monitor eye movement during interviews. According to Paul Ekman, a professor of psychology at the University of California, San Francisco, there are small body movements called "micro-gestures " that are useful to observe. Two of the most common micro-gestures that are associated with lies are the nose wrinkle and the mouth crul. The nose wrinkle is the same gesture that occurs naturally when you smell something unpleasant. The other facial micro-gesture is a slight downward curl of the corners of the mouth. Even liars who make a conscious effort to hide all of thier major body gestures will still transmit micro-gestures. People sometimes lie, but their body language always tells the truth! ・(1)に入る単語を文中から抜き出してください。 ・(2)に入る単語を文中から抜き出してください。

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Lawrence was also criticised for not going forward to supervise the execution of his orders on 5 August, when there was a failure to coordinate the movements of the 3rd Light Horse Brigade and the Mobile Column. Chauvel responded by pointing out that the criticisms of the battle were in danger of obscuring the significance of the victory. 1Murray lavished praise on the Anzac Mounted Division in cables to the Governors General of Australia and New Zealand and in his official despatch and in letters to Robertson, writing: Every day they show what an indispensable part of my forces they are ... I cannot speak too highly of the gallantry, steadfastness and untiring energy shown by this fine division throughout the operations ... These Anzac troops are the keystone of the defence of Egypt.