- 締切済み
翻訳してください!
结婚必须的步骤 应该有 走个形式 仪式感 最亲的亲戚朋友、分享一下
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#260418
回答No.3
結婚にあるステップ かたちだけ結婚式を挙げ(なけければならない) 親類や友達たちは儀式により 感動します。
- 金 龍(@daoengine)
- ベストアンサー率63% (7/11)
回答No.2
結婚に必要な歩み(段取り.プロセス.手順.ステップ.段階)とは、 定められた婚礼進行野と、セレモニー感と、 親しい親戚や友人と分かち合えることがあるべき。 お役に立てば幸いです。
- paradoxica
- ベストアンサー率65% (60/91)
回答No.1
断片的な翻訳となってしまいますが、以下のような感じです。 ―――― ・结婚必须的步骤 ( jie hun bi xu de bu zhou ) 結婚に不可欠な段取り ・应该有 ( yin gai you ) あるべき(もの) ・走个形式 ( zou ge xing shi ) 形式に従う ・仪式感 ( yi shi gan ) 儀式的な厳粛さ ・最亲的亲戚朋友 ( zui qin de qin qi peng you ) 最も親しい親戚や友達 ・分享 ( fen xiang ) 分かち合う ・一下 ( yi xia ) 少し、ちょっと