• ベストアンサー

chatの意味

相手: well gotta go my husband wants to get on the computer talk to you later 相手: that i am already taken 相手: gotta go これはチャットのログですが、「旦那がPCを使いたいからまた後でね♪」という感じなのでしょうか。 gotta go は「いかなくちゃ!」という意味ですよね。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • NAIROBI
  • ベストアンサー率20% (236/1168)
回答No.2

ネット独特の句読点もキャピタルもはしょった書き方でしょうね。 「ええと、一旦オチます。ダンナがPC使いたがってて。 またあとでね。おおっと既に乗っ取られかけ。じゃあ後で。」程度でしょうか。 つまりあなたの解釈で正しいと思います。

gomu
質問者

お礼

なるほどー よくわかりました。 that i am already taken ここが実はわからなかったんですよ。

その他の回答 (1)

  • Youyou
  • ベストアンサー率40% (382/955)
回答No.1

相手: well gotta go my husband wants to get on the computer talk to you later →よくgotta、行く、私の夫は、あなたへのコンピューター会談にその後乗りたい。 相手: that i am already taken →そのi、既に得られる。 相手: gotta go →gotta、行く。 へんてこな文章ですが、下記URLを利用した結果をそのまま丸写ししました。 何となく分かりますかね?

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/

関連するQ&A