• 締切済み
  • すぐに回答を!

フランス語訳をお願いします。

フランス人のミュージシャンにメッセージを送りたいと考えています。 「贈り物をありがとうございます。あなたの音楽はいつも私の心に響いています。 昨年の京都でのコンサートに行きました。私は今でもコンサートに行ったときの興奮を覚えています。再び日本であなたに会うのを楽しみにしています。お体を大切に、がんばってください」 英語でも書いたのですが、フランス語の方が良いのではないかと思い質問させていただきました。英文でもおかしなところがあればご指摘いただければ嬉しいです。よろしくおねがいします。 (英文) Thank you for giving me your gift. Your music always touch me deep in my heart. I went to the concert in Kyoto last year. I still remember that excitement I knew when I went to the concert. I'm looking forward to seeing you in Japan again. Please take a good care of yourself and keep up with your great work.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数271
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • 回答No.1

Merci pour le cadeau. Votre musique a toujours sonné dans mon esprit . Nous sommes allés au concert de l'an dernier à Kyoto . Je me souviens de l'excitation quand je suis allé au concert , même maintenant. Nous sommes impatients de vous revoir au Japon . Votre corps soigneusement , veuillez Bonne chance

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました。無事送ることができました。

関連するQ&A

  • 激励の手紙の添削お願いします!!

    久しく会っていない友人(先輩)に宛てた手紙です。 Hi. How are you? Were you able to relax during vacation? This year went so fast. And this week is the last concert this year. I am wishing that it be seeing your smile to made a very strong showing . こんにちは、調子はいかがですか。休暇中ゆっくり過ごせましたか? 今年もあっという間に過ぎてしまいましたね。そして今週が今年最後のコンサートですね!!私はあなたの活躍とあなたの笑顔が見れることを願っています。 という文章を考えてみたのですが、こうした方がいい、これは違うなどありましたら教えてください!! よろしくお願いいたしますm(_ _;;m

  • 英訳の問題です お願いします

    中学の英訳の問題です。 私と一緒にコンサートへ行きませんか。を Would you like to go with me to the concert ? としたのですが、解答では Would you like to come with me to the concert ? となっていました。なぜ go ではなく come なのか分かりません。 説明していただけると助かります。お願いします。

  • どれがいいでしょうか?

      「今度、コンサートに出るので見に(聞きに)来てね」と言われました。 次のどれが、適当な返事の仕方でしょうか  この返事の仕方はどれ? <候補1>どちらが良いのでしょうか(友人のメールです) (1) I'm looking forward to concert. (2) I'm looking forward to going the concert <候補2>こんな言い方でも、いいですか (3) I’m looking forward to watching the concert. (4) I’m looking forward to listening the concert. (5) I’m looking forward to having good time with the concert. *又は、他の言い方があるでしょうか。 *いつも、お世話様です。    よろしく、お願いします。

  • 現在完了の問題です。

    I went to Kyoto in1976,and I went there again in 1978. を現在完了の文にする問題ですが、I have been to Kyoto twice 《》1976. の《》が分かりません。1976年から2回という文にしたいのですが・・・ よろしくお願いします!

  • 英文の文法が分かりません

    いつもお世話になっております。 下記の英文の文法がいまいち分からないので、どなたかご教授いただければ大変助かります。 I hope the delay in my work dosen't interfere with you going to the concert. with you going to the concert の部分ですが、 with O 分詞で付帯状況を表すという文法は知っていますが、上記も付帯状況になるのでしょうか?勉強不足なのか、違和感を感じてしまいます。 with you to go to the concert ではだめなのでしょうか?

  • 前置詞の要らない副詞句は

    Our school band is giving a concert this Saturday evening. の this Saturday evening の前には前置詞がつきませんが We'll be seeing the sights of Kyoto at this time tomorrow. で this time の前に at(前置詞)がつきます。 この at は省略できるのでしょうか?それとも必要なのでしょうか? last week とか this morning は慣用的に何も前置詞がつかないのでしょうか?何か法則がありますか?困っています。 

  • 和訳をお願いします。

    海外の友人が英語について教えてくれているのですが、何と書いてくれているのでしょう? **Here, if you were to say "samples" I would assume you found a sample resource online and used that. If you said "sampling" I would assume you went out and recorded stuff yourself to sample.

  • who to buy

    I don't know who to buy the ticket for the concert. 私はだれがコンサートのチケットを買うべきなのかわからない。 という英文は正しいでしょうか? また、誰のために買うべきか分からない、といいたい時には、なんといいますか?

  • 英語の問題が分かりません。

    英語の問題が分かりません。 一応自分でも答えを考えてみましたが、自信がないので解答をお願いします。 2つ英文が同じ意味になるように適語を入れる問題です。 (a) Mary didn't go to the concert, but went to the movie. (b) ( ) ( ) going to the concert, Mary went to the movie. 分詞構文かなと思いましたが、カッコ2つが埋まりませんでした。 (a) This school owes its present prosperity in no small measure to Mr. Kimra's efforts. (b) Mr. Kimura has done much to make this school ( ) ( ) ( ) now. 「この学校の成功」という意味が入ればいいと思いましたが、浮かびませんでした。 解答お待ちしております。

  • どこを強く読むかという問題です お願いします

    上の文を読んで下の文のどの単語を最も強く発音するか。という問題なのですが、文の意味がよくわかりません。自分で訳すと 「エミはあなたと一緒にそのコンサートに行きたいと思っていますか。」 「いいえ、彼女はあなたと一緒に行きたいと思っています。」 と変な日本語になってしまいます。ちなみに問題の答えは『you』です。どうか訳となぜ you が正解なのか教えてください。NO が YES なら 「はい、彼女はあなたと一緒に行きたいと思っています。」と意味が通じると思うのですが。 Does Emi want to go to the concert with you? NO. She wants to go with you.