• ベストアンサー
  • 困ってます


The researchers believe their results can be applied to evolution as a whole. it seems that , in human evolution , it was very important that the majority of people be right-handed. This is because most of the time cooperation was more important to our survival than competition. However in certain situations , competition was more important. In these cases , having about 10 percent of the population left-handed was an advantage for human beings. 文法の解説を含めて和訳が知りたいです。 回答お願いします。


  • 英語
  • 回答数1
  • 閲覧数350
  • ありがとう数2


  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (8767/10776)

以下のとおりお答えします。 それぞれの質問文に番号をつけて順に語句の説明をし、訳文を添えます。 1. The researchers believe their results can be applied to evolution as a whole. The researchers believe(that)~.:研究者たちは~と信じている。 their results can be applied to evolution:彼らの研究成果が発展に適用できる(と)。 as a whole:全体として(の)。 ⇒研究者たちは、彼らの研究成果が、全体としての発展に適用できると信じている。 2. It seems that, in human evolution, it was very important that the majority of people be right-handed. It seems that ~.:~と思われる・見える。 in human evolution:人間の発展のおいて it was very important that ~:~ということが非常に重要であった(だろう) the majority of people be right-handed:人々の大多数が右利きである(ということ)beがisとなっていないのは、これが「仮定法現在」だからです。(=人々の大多数が右利きであれば、そのことが…)。 ⇒人間の発展において、大多数の人が右利きであることが非常に重要なことであったように思われる。 3. This is because most of the time cooperation was more important to our survival than competition. This is because ~.:このこと(こう言えるの)は~だからである。 most of the time:ほとんど時間、ほとんど常に cooperation was more important ~ than competition:(~にとっては)競争よりも協力の方が重要であった to our survival:我々の生き残りにとって ⇒こう言えるのは、我々(人間)の存続にとって、ほとんど常に競争より協力の方が重要であったからである。 4. However in certain situations, competition was more important. However ~.:しかしながら、~(である)。 in certain situations:ある一定の状況においては competition was more important:競争の方がより重要であった ⇒しかしながら、ある一定の状況においては、競争の方がより重要であった。 5. In these cases, having about 10 percent of the population left-handed was an advantage for human beings. in these cases:これらの(こういう)場合では having about 10 percent of the population left-handed:人口の約10%の左利きをもっていた(そういう人がいた)こと was an advantage for human beings:人間にとって有利(なこと)であった ⇒こういう場合に、人口の約10%の左利きがいたことは人間にとって有利なことであった。 以上、ご回答まで。





  • 和訳お願い致します。

    While writing the first chapters of the present volume, I intended that the latter half of it should be devoted to a con sideration of this question, and therefore in " Animal Intelli gence " I said that such would be the case. But as the work proceeded it soon became evident that a full treat ment of this question would require more space than could be allowed in a single volume, without seriously curtailing both the consideration of this question itself and also that of mental evolution, as this is exhibited in the animal kingdom. I therefore determined on restricting the present essay to a consideration of mental evolution in animal, and on reserv ing for subsequent publication all the material which I have collected beaiing on mental evolution in man. I cannot yet say how long it will be before I can feel that I am justified in publishing my researches concerning this branch of my subject ; for the more that I have investigated it, the more have I found that it grows, as it were, in three dimensions— in depth, width, and complexity. But at whatever time I shall be able to publish the third and final instalment of my work, it will of course rest upon the basis supplied by the present essay, as this rests upon the basis supplied by the previous one.

  • 和訳お願いします。

    In the future there will be no more human beings. This is not something we should worry about. Much of today's scientific research may enable us eventually to repair the terrible vulnerability to watch our present state of evolution has exposed us. It is widely thought inevitable that we will have to face the end of humanity as we know it. We will either have died out altogether, killed off by self-created global warming or disease, or, we may hope, we will have been replaced by our successors. The Human Fertilisation and Embryology Bill would allow for inter-species embryos that will not only enable medical science to overcome the acute shortage of human eggs for research, but would provide models for the understanding of many disease processes, an essential precursor to the development of effective therapies. Darwinian evolution has taken millions of years to create human beings; the next phase of evolution, a phase I call “enhancement evolution”, could occur before the end of the century. The result may be the emergence of a new species that will initally live alongside us and eventually may entirely replace humankind. よろしくお願いします。

  • 和訳をお願いします。

     Recently, scientists have discovered several key genes connected to aging. The discovery suggests that people are built to get older, and weaker, and then to die. This seems rather strange and would appear to go against the theory of evolution. After all, if evolution is so efficient, why don't genes want us to have longer and longer lives? The simple fact is this: the genes that really matter are the ones that favor survival in early life. Once the organism has lived long enough to reproduce, it has served its purpose as far as evolution is concerned. Indeed the human life span has increased over the last hundred years or so, but this increase has nothing to do with our genes, rather with improvements in our lifestyle such as better diets and better health care.  So, from the genes' point fo view, it is vital that we live long enough to reproduce. What happens to us after that is of little concern to them. Thus, genes that make us strong and healthy during our reproductive years are always more valuable, more beneficial than those that may help us live longer.

  • 和訳をお願いします。至急!!!!

    The response spectrum curves, which are a type of influence diagram for earthquake loads, describe the important characteristics of strong earthquake ground motions by exhibiting their effects on structures. The spectra also provide a logical measure of the intensity of earthquake ground motion which has engineering sugnificance.by means of the spectrum curves the apparently anomalous behavior of some structures during earthquakes can be explained. If the point of view is taken that structures should be designed to remain  elastic(without damage)when subjected to earthquake ground motion, a satisfactory procedure can be developed using the spectrum curves.it is true that this would be more laborious than the presently used equivalent static methods but it would not be excessively so. the real difficulty arises from the fact that in this case the structures would have to be designed for lateral loads much larger than are not prescribed by building codes. It does not seem economically justiciable that in a seismically active region all buildings should be designed to survive the strongest possible ground motion without any damage. It is more reasonable to take the point of view that the design should be such that the structures will survive the more frequent, moderate ground motions without damage but in the more rare event of very strong ground motion , damage would be tolerated so long as it was not a hazard to life and limb, this is the usual point of view of engineers in earthquake areas, it is seen from the material presented in this paper that this point of view is equivalent to requiring two different design analyses for each structure. One would be to ensure that no damage resulted from moderate, elastic vibrations, and the other would be a(limit design)type of analysis to ensure that there was sufficient energy-absorbing capacity to give an adequate factor of safety against collapse in the event of extremely strong ground motion.

  • 和訳

    A black bridge across the River Thames used to be the scene of more suicides than any other bridge in the area until it was painted green. 教えてください。

  • 和訳の質問です。

    下記英文の和訳を教えていただけないでしょうか。 So now there's going to be competition, between the existing malls, trying to do whatever it takes in these typically small sites to compete with the new guys that are coming in and giving the Sharjah Fashion shopper more options.

  • 英文和訳お願いします。

    英文和訳お願いします。 In general, my music is just quiet because it’s not the kind of music that is supposed to be loud, there is not really anything more to it than that. It would be pretty silly to blast strings and piano at 105db. こちらなのですが、英文和訳をお願いします。どうもthere is not really anything more to it than that.のあたりが不明で・・・。

  • 英文を和訳お願いします´`;

    I was eight years old. At that moment in my life,nothing was more important to me than baseball. My team was the New York Giants. Even now,I can reel off the names of nearly every player. But none was greater,none more perfect nor more deserving of worship than Willie Mays. これです´`;

  • 英文和訳

    It was found that the height of the column of liquid in the cylinder containing the more concentrated solution was twice the height of the other solution. よろしくお願いします!

  • 和訳をお願いしますヾ(_ _*)

    Dr. Eleni Linos is a researcher in the dermatology department at the Stanford University Medical Center. She and her team wanted to find out if skin cancer was truly becoming a more common disease, or if the number of cases had increased only because of a better ability to detect cancer. The level of knowledge and quality of equipment used in the detection or diagnosis of cancer has certainly improved incredibly in recent years. It thus would not be surprising to find that the incidence of skin cancer, that is, the number of new cases that occur in a population during a particular time, had stayed the same despite the observed increase in the number of patients. To investigate this question, Dr. Linos and her team analyzed 70,596 cases of skin cancer. They found that the increase in cases occurred for tumors of all thicknesses. This observation was important because better diagnoses would be expected to primarily find newer cancers, which would be thinner than older cancers. After analyzing the number of cases in other ways, the researchers concluded that the base incidence level truly is increasing. Their advice: avoid the sun, and see your doctor. よろしくお願いします<(_ _)>