• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:SNS(インスタグラム)での英語返信について)

How to Respond to Requests for Attention on Instagram: An English Guide

SPS700の回答

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33013)
回答No.1

I wish (it was mine to give) Glad you like it. Cute huh?

noname#244820
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英語でのプレゼンテーション

    英語で発表する時にこれは覚えておいた方がいい表現とかあったら教えてください。私はこういう時には、必ずこういう表現を使うなど。 Now, let's talk about my presentation. Thank you for your attention. などなど。 よろしくお願いいたします。

  • 英語メールの返信をしたいのですが。

    英語メールの返信をしたいのですが、この文章で間違いないでしょうか? 確認をお願い致します。 メールをくれてありがとう。 いつも貴方と話をして私は嬉しい。 昔の彼氏とはどんなトラブルが起きたのでしょうか? 話したくないなら構いませんが。 僕にできることがありましたら、お手伝いします。 体の調子は大丈夫ですか? わたしは貴方が心配です。 貴方は僕の友だちだから。 またお話をしましょう。 Hi, How are you? Thanks, your email. I'm happy talk with you always. How was the problem with your old boy friend? If you don't want talk about it, It's ok. if you need any help, at that time please tell me. How is your health? I worried about you. you are my friend. talk to you again, see you.

  • 英語の意味を教えて下さい。

    ネットで調べてもサイトによって意味が違うので英語に詳しい方以下の意味を教えて下さい。 よろしくお願いします。 ・Thank you very much. That’s very kind of you. ・Thank you for your considerate message. ・I’m grateful from the bottom of my heart. ・How can I ever thank you enough? ・Please accept my sincerest thanks.

  • 返信がいただけるように英文を作りたいのですが・・・

    こんにちわ。 海外のメーカーと取引をしているのですが、 注文した商品を発送してくれたか、知りたいのです。 いつも、自分で英文を作っているのですが、 私が送信したメール以降、返信が来なくてとても心配して困っています(><;) 下記文章を送りました↓↓ Thanks for the email! It orders #49132 18/24 Will you tell me when my order will ship as well as
what carrier you will use? If possible please give us
a tracking # as well. Because the customer who can do is waiting, could you send it as soon as possible? Thank you 返信が来なかったので、翌日も下記文章をメールしました↓↓ Hope you are doing well. Will you please let me know
of my order status? Await your reply. Thank you. 1週間経つのですが、まだ返信いただけず、商品が届かず、困っています。。 確実に伝わる英文でメールしたいので、翻訳していただけたら助かります。 日本語では、敬語があって失礼のないようにできるのですが、 英語の場合は、どう英文を作ればよいのでしょう。。 よろしくお願いします。。 下記日本語の翻訳をお願いします。↓ 「こんにちわ。私が注文した商品は発送していただけましたでしょうか。 心配になってメールさせていただきました。 お返事いただけたら嬉しいです。 お忙しいところ申し訳ないのですが、よろしくお願いします。」 英文で教えてください。 よろしくお願いしますww

  • 英語これであっていますか?

    Thank you for your mail.We have been skiing in Nagano and we went to fishing at the sea,but I could not catch any fish. The weather is lovely sunnyday in Japan.The temperature is warmer than Dunedin.My brothers and ppparents are liking your christmas presents. ここまでで間違っていたりしていたら教えてもらえると助かります。

  • 英語の添削をお願いします。

    Hi! I am 〇〇mother. Mr.〇○ ,thank you for taking care of my son! I sometime post a comment & 〇○`s phot of facebook I though can not speak english Can you be my friend?

  • 翻訳お願いいたします。

    下記のメールが届いたのですが翻訳ソフトで翻訳しても 相手の意思が分かりませんので翻訳お願いいたします。 My name is Charles, and I wanted to thank you for your personal attention (and answers to my extra questions), your support team are exceptional and made me feel like a real valued customer. Keep it up and thanks again!" Charles, Canada

  • 英語のメールに返信を・・・!

    英語で、メールを書くことになって、焦っています; 基本的なことを聞いてしまうかもしれませんが、どなたか、アドバイスを下さい!! 参考までに、状況ですが、 海外のファンリストに、登録した所、同じくファンの子が、日本人の私を見つけて、 自分もツアーで日本に行くことを、知らせる為に、メールをくれました。 それに対して、お礼?の返信です。 教えて頂きたい事ですが。 まず、書き出しの宛名は、Dear の後、何と書けば良いでしょうか? フルネーム? 相手は、私の名前が、わからなかったのか、 "Dear Ma'am,"と書いていました。 その為、挨拶の後に、私は○○です、と書きましたが、これは、失礼になりますか? ローティーンの男の子ですが、書き出しで、"sorry to bother you,"と、あったので、迷惑ではないよ、 "I was surprised by your e-mail. but it wasn't bother at all" 怪しげな英文を作ってみましたが…;ど・どうでしょう?; あと、"貴方達のツアーの成功を、祈っています。日本滞在を、楽しんで下さい"と、言いたいのですが、 "I hope your tour success Please enjoy your stay in Japan" で、変じゃないですか? 文末に、"Sorry for my poor English. Thank you for your reading."と、書きましたが、間違っていませんか?; 子供とはいえ、名門で、頭良さそうなので、ビクビクしています;(恥) 私自身は、ギリギリ10代のお姉さんです(笑) 今日、明日には、返信を送って、一先ず、楽になりたいです(笑) 妙な内容で、長々失礼しました。 どなたか、お優しい方、どうか、知恵をかして下さいませ…!!

  • メールの返信

    英語圏の方から*お土産ありがとう、*会えて楽しかった、*仕事頑張って、の内容を含んだメールをいただきました。その返信に Please accept my sincere apologies for the delay in responding. There really is no excuse for this bad behaviour. I'm happy that you enjoyed my souvenir !! And thank you for your wishing, I'm looking forward to see you in the flight next time. Thank you. としようと思います。添削お願いします。 *飛行機関係の仕事につく予定ですので、次は飛行機で会いたいと締めました。

  • 英語の和訳お願いします。

    英語の和訳をお願いしたいです。 All I can be Have what we need What you've got to do is to give it your best shot Forget yesterday Now is everything Ignore cold eyes,yell at the top of your lungs So that the world hears No need to change,we're fine this way Just act on instinct, listen to your heart Don't pay attention to what they say Live your life the way that you want If you are tired then why don't you rest There is no need to keep on running Burn your soul into these notes and verses Then this song will surely reach their ears No need to change,we're fine this way Just act on instinct, listen to your heart Don't pay attention to what they say Live your life the way that you want You've made no mistake Call your own shots on right and wrong Don't pay attention to what they say Live your life the way that you want よろしくお願いします。