• 締切済み

翻訳をお願いします。

翻訳をお願いします。 海外の方がネットで商品を購入していただき、その後に来たメールです。 Hi thank you for helping me. Yes I will take all. Please send me an invoice. On the shipping invoice can you please put a lower value.. put USD200 or less... I don't want to pay more taxes.. いまいち意味がわからなく、よろしくお願いします。

みんなの回答

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

こんにちは。お力添え頂き有難うございます。 はい。全品頂きたく存じます。送り状を送付願います。 商品配送用の送り状には、値段を安く提示して頂けませんか... 200米ドル以下にしてもらいたいのですが...。多額の関税を支払いたくないので...。

motoyasu0711
質問者

お礼

早々と回答していただき、ありがとうございました。助かりました。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10024/12548)
回答No.1

やあ、どうもお世話様です。 はい、みんな頂きたいところです。送り状をくださいますか。 船便用の送り状で、安い値段をつけて頂けませんか… 200米ドルか、それ以下 で… 私、あまり多額の負担はしたくないものですから…。

motoyasu0711
質問者

お礼

早々と回答していただき、ありがとうございました。助かりました。

関連するQ&A