• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の和訳をお願い致します)

USPSの追跡番号で荷物の状況を確認できない?海外発送には追跡なし?

92128bwsdの回答

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

細かいところを除けばあなたの理解でほぼ正しいです。 細かいところとは "the only thing an international tracking number does is allow the USPS post master to track the package until it leaves US customs in Chicago" インターナショナルトラッキングナンバーができるのはUSPSが荷物がシカゴの税関を出るところまで、追跡することです。 USPS Postマスターが”追跡”できるなので、あなたや商品の売主が追跡できるのかどうかはわかりませんが、このメールが売主からきているとしたらUSPS (=アメリカの郵便局)しか見れないのかもしれないですね。customは税関で輸出のチェックをするのでしょうね。 いずれにしても、3-4週間かかるので、もうちょっと待っててねと言うことと思います。

takakodasu
質問者

お礼

アドバイスありがとうございます! 「あなたや商品の売主が追跡できるのかどうかはわかりませんが、このメールが売主からきているとしたらUSPS (=アメリカの郵便局)しか見れないのかもしれないですね。」 今までUSPS Priority Mailを利用してきた際には、アメリカ国内の追跡は私も出来たのに、 少し不安です。 でも待ってみます。待ってる間にUSPS Priority Mailについてもう少し調べてみます。 本当に助かりました!ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英文の添削をお願い致します!

    海外のネットショップオーナーに、以下の日本語の旨を伝えたく メールしたいと思っています。 相手の方に、正しく伝わりますでしょうか? 英語が得意な方、英文の添削をお願い致します! 「5月15日にUSPS Priority Mail で商品を発送してくださり、 ありがとうございます。 ですが、USPSのサイトで追跡番号を入力しても、情報が表示されません。 (Not Foundと表示されます。) 私はその商品が6月14日までに必要です。 今現在、荷物はどうなっていますでしょうか? どうかお教え下さい。よろしくお願いします。」 Dear Hello. Thank you for shipping on May.15 by Priority Mail. But I couldn't find the tracking info in USPS Tracking. Tracking Number: LC9桁数字US I need the item until June14th. Please let me know the item is what going on. Thank you and best regards.

  • USPS Priority Mail について

    先日アメリカテキサスのショップより革製品用の小さなパーツを購入し、 USPS Priority Mail で送って頂くことになりました。 ショップより5月15日に発送メール、メールには「Tracking Number: LC9桁の数字US 」も 記載されていたのですが、今日USPSのサイト(https://www.usps.com/)で確認しても、 大きな赤い文字で「Not Found」小さな字で「USPS TrackingTM is unavailable for this product for JAPAN. 」と表示されるだけです。(どこかに持ち込まれた表示もありません。) このような場合、教えてもらった追跡番号が間違っているのでしょうか? 今まで違うショップですが、USPS Priority Mail を利用した際には、 表示がきちんとされていたので心配です。 詳しい方お教え下さい!よろしくお願い致します!

  • ざっと簡単に和訳をお願いします。

    I mistakenly assumed you meant my Handling time, not the shipping service I would use. I apologize for any confusion. I do not normally use Express Mail due to the high cost of shipping. The $42.00 S&H price is for USPS Priority Mail International, not Express Mail. I will ship this coin out within 24hrs. of cleared payment, but will use USPS Priority Mail International.

  • 【英語→日本語】和訳をお願いします

    海外通販をした際のメールです。どうぞよろしくお願い致しますm(__)m Dear Mako, Ref your Order Number 600000451 your Order weight is 2 kilograms shipping cost = 44.12 US $ Goods cost = 18.80 US $ Total for Goods and shipping = 63 US $ Kindly arrange to pay either by Western Union for Mona Wahib Erian Cairo, Egypt or By Bank Transfer to the Bank Details Bank: Commercial International Bank (CIB) Zamalek Branch Cairo Egypt Name of account holder: Mona Waheeb Erian Account no. 0700935760 SWIFT CODE: CIBEEGCX001. awaiting for you to pay the cost so we can ship your Order Best Regards DR. Mona Erian

  • 和訳のお願いです

    海外のサイト(ショップ)で欲しい商品が見つかったので、 日本までの送料をたずねたところ、以下の回答がありました。 これは送料に対しての追記です。 どなたか和訳して頂けませんか? 自動翻訳サイトで訳すと、意味不明な文になってしまいます。 よろしくお願いします。 Hello, the shipping cost is for 1st class which will take at least 14 days. Priority is $12.30 and will take 6 to 10 days. The program will show shipping is $6.00 I will send a paypal invoice for the extra costs for shipping to Japan.

  • 英文の添削をお願い致します!

    ショップオーナーに、 以下の日本語の旨を伝えたくメールしたいと思っています。 以下の英文できちんと伝わりますでしょうか? 英語が得意な方、英文の添削をお願い致します! 「9月23日にPriority Mail で商品を発送してくれてありがとうございます。 でも〝Package Details〟を見ても、商品の追跡情報がありません。 商品の追跡番号を教えてもらえますか? よろしくお願いします。」 Thank you for shipping on Sep 23 by Priority Mail. I saw my "Package Details ", but no tracking info. Please let me know the tracking number. Thank you and best regards.

  • 英文の添削をお願い致します!

    海外のネットショップオーナーに、以下の日本語の旨を伝えたくメールしたいと思っています。 正しく伝わりますでしょうか? 英語が得意な方、英文の添削をお願い致します。 「返信をありがとうございます。 私はあなたが商品を再発送してくださるときき嬉しいです。 できましたら、再発送の際は、USPS Priority Mail Internationalで 送って頂けますでしょうか? 追加の送料が必要でしたら、もちろんお支払いたします。 どうぞよろしくお願い致します。」 Thank you for your response. I am glad to hear that you will reship the item. I would like you to reship the item by USPS Priority Mail International. If it needs additional shipping costs, I'll pay for it. Thank you and best regards.

  • USPSについて教えてください

    3/9にアメリカ、フロリダのネットショップで買い物をしました。 配送方法は、USPS Priority Mail International を選択しました。 トラッキングナンバーを頂き、追跡しているのですが 3/12から今日(3/15)まで下記の表示のままです。 Label/Receipt Number: CJ×× ×××× ×××U S Class: Priority Mail International Parcels Service(s): International Parcels Status: International Dispatch Your item left the United States from ISC MIAMI FL (USPS) at 9:49 pm on March 12, 2011. Information, if available, is updated periodically throughout the day. Please check again later. Detailed Results: ・ International Dispatch, March 12, 2011, 9:49 pm, ISC MIAMI FL (USPS) ・ Arrival ・ Electronic Shipping Info Received, March 09, 2011 英語があまり分からないのですが、 アメリカの3/12にマイアミからアメリカを出発した ということだと思います。 3/12に出発した物が3/15になっても日本には届かないものなのでしょうか? また、日本郵便のサイトからも追跡しているのですが 「国際交換支店を出発」との表示されたままです。 電話もしてみましたが、「輸送中です」としかお答え頂けませんでした。 USPSをご利用したことのある方、または詳しい方に質問なのですが 何故、追跡が動かないのか?日本につくのはいつ頃になるのか? その他、何でも構いませんので情報を頂けないでしょうか?

  • USPSの荷物が届きません。

    いつもお世話になっております。 同じような質問もあるかと思いますが、探しきれませんでした。 海外サイト(米国)で買い物をしました。 発送はUSPSです。下記のようなメールが届き、発送したとのことでした。 Shipped via USPS - USPS International (7-20 days) Tracking Number:AMZMSN3Pxxxxxxxxx (番号変えてます) 以前も何回かこの店から購入し、発送もお願いし、 大体一週間くらいで届いてますが、今回はまだ届いてません。 (thanksgivingだったからか、と思ってましたが・・・) tracking Noも教えてもらってますが、見たことない番号でした。 しかもtrackingできないので、お店に聞いて聞いてみたところ The number that was given is a reference number, in case you do not receive the package in 20 days 前回も同じ発送方法でちゃんとしたtracking番号だったのに 今回はこの番号はそうではないようです。 このような番号が存在するのも知りませんでしたが・・・・ USPSには追跡できるtracking番号は無いのでしょうか?? また届かなかった場合の補償等もないのでしょうか? 稚拙な質問で申し訳ありませんがどうぞよろしくお願いいたします。

  • USPSの所要日数。

    USPSにて荷物を送って頂きましたが既に2週間以上経ってます。 これは調査依頼を出した方がよいのでしょうか。 以下、流れを記載しておきます。 Label/Receipt Number: CJ17 **** *** US Detailed Results: International Dispatch, May 18, 2008, 12:55 pm, NJI Into Foreign Customs, May 13, 2008, 9:03 pm, CANADA Arrived Abroad, May 13, 2008, 9:03 pm, CANADA Out of Foreign Customs, May 13, 2008, 8:56 pm, CANADA International Dispatch, May 11, 2008, 1:46 am, O'HARE APT/CHICAGO Electronic Shipping Info Received, May 09, 2008 NJIとはニュージャージー(ニューアークから飛ばすのでしょうか?)の事で良いのでしょうか? 先日はカナダに行ってしまった荷物の件で質問した際、そういうルートもあり得るというお話でしたが、またアメリカに戻る意味がわかりません。 兎も角、調査依頼は出した方が賢明でしょうか。 宜しくお願いします。