- ベストアンサー
日本語にするとどんな違いがありますか?
- 2年間バイオリンのレッスンを受けていたが、仙台に引っ越す前に続けられなくなった。
- 仙台に引っ越す前に2年間バイオリンのレッスンを受けていた。
- 仙台に引っ越す前の2年間バイオリンのレッスンを受けていた。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 穴埋めの添削をお願いします!
1)My grandmother is still alive, but she (had been) in hospital for two years. 2)David (had been) natto before he came to Japan. 3)The police (has been chasing) the criminal for many years when they finally caught him. 4)Next month I (will have known) Alice for 20 years. 5)The plane had departed (before) we reached the airport. 6)"Where's Linda?" "(She's gone) to bed." 7)By next April Jane (will have been learning) the guitar for seven years. 8)My father (had given) up smoking three years ago. 9)Your Chinese is very good. How long (have you been learning) Chinese? 英文が多く申し訳ないです。 ()の中の穴埋めです。一通り考えてみましたがいまいちわかりません・・・ ()内の訂正と、英訳も加えてくださると嬉しいです。 よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 文が同じ意味になるようにしたいんですが…
あってますか(>_<)? 1、My wife is Mary. I got married to her twenty years ago. =Mary and I (have)(been)(married) for twenty years. 2、It is two years since my aunt died. =My aunt (has)(been)(died) for two years. 3、He is blind because he lost his sight as a child. =He (has't)(been)(?) since he was a child. この問題がよく分かりません(>_<) 分かるかたお願いいたします。 中学 高校 大学 英語
- ベストアンサー
- 英語
- 以下の文を翻訳していただけませんか?
直訳ではなく、意味が通じれば良いです。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 前もって、恐れている恐怖や失敗を頭の中で疑似体験しておくと その後はリラックスして本番に臨める。 不安となる恐怖・失敗・状況を想像する ↓ そして、もしそうなったとしても二度目の体験 ↓ 気持ちも安らぐ ↓ 行動する ↓ 行動後のシチュエーションを考える ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ Before the matter,taking sumilation in the brain for afraid and faiilure and having relax for taking action having imagnation for afraid, failure, situation that be unstable ↓ and, if had been so ,that is twice experience ↓ being comfortable ↓ taking action ↓ guess the situation of after behavior 私の訳は間違いだらけだと思います(笑)
- ベストアンサー
- 英語
- beforeの使い方について
beforeには「副詞」と「前置詞」と「接続詞」の意味がありますが、「副詞」と「前置詞」の使い分けがよく分かりません。例えば、I had met her two years before.と I had met her before two years.回答宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英語の短文の間違いを教えてください。
学校のテキストの問題です。 --次の文を英語にしなさい。-- 私は2時間歩いてやっと、道を間違っているのに気づいた。 ------------------------------------------------- テキストの解答 I had walked two hours before I noticed I was going[walking] the wrong way. 自分の解答 I had walked for two hours before I noticed I was walking the wrong way. この文のwalked と two hours の間にfor はいらないのでしょうか? もしいらないならなぜか教えてください。 その他の解答例には I didn`t realize that I had taken the wrong way until I had walked for two hours. のようにforが入ってます。
- ベストアンサー
- 英語
- had beenについて
It took me years to figure out that I had been adopted. : 自分が養子だと知ったのは何年もたってからだった。 https://eow.alc.co.jp/search?q=figure+out I had been adopted.はI was adopted.ではいけないのでしょうか?なぜhad beenなのでしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- had been studying との違い
問題集の中に「アンディーは来日前に4年ほど日本語を勉強していた。」という英作文の問題がありました。条件として「完了形で」ということだったので、 Andy had been studying Japanese about four years before he came to Japan. としたのですが、条件付でなければ Andy had studied Japanese for about four years before he came to Japan. としていたと思います。実際、この2つの英文の違いが「していた」と「してきた」の表現の違いぐらいにしか理解できないのですが、どうなのでしょう。何か決定的な違いがあるのでしょうか? 似たような質問があるかと検索してみましたがヒットしませんでした。既出でしたらすみません。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語訳
英語の教科書にこれらのような文が 出てきたんですが訳がわからないので よろしくお願いします。 ・We just waited and hoped for the best. ・Sonnpy appeared in newspapers and magagines for over fifty years. ・We think of him as our friend. ・Tell him he's not to be late for school again. ・I felt sad, but happy at the same time, because, I was soon to leave home. また文に続くように自分自身のことを入れるんですが 何をいれたらいいですかね? ・If I had been born 100 years ago, _______________________.
- ベストアンサー
- 英語
- Windows 11 ProのOSを使用している場合、EPSONのEW-670FTプリンタで上下逆に印刷する方法についてご紹介します。
- EW-670FTプリンタを使用して、Windows 11 Proで上下逆に印刷する方法を解説します。
- EPSONのEW-670FTプリンタをWindows 11 Proで使用している場合、上下逆に印刷する方法をご紹介します。
お礼
回答ありがとうございました。 どれも正しい文ということで納得しました・・・