- ベストアンサー
和訳をお願いします
Instagramで下記の英文のコメントがあったのですが、意味は”シェアしてくれたらありがたい”ということで、合ってますか? Bless thanks for sharing よろしくお願いします
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
”シェアしてくれたらありがたい”というよりも 直訳は ”神様、祝福します。シェアして(授けて)頂き、ありがとうございます。 のような意味ですね。 このシェアしてくれたのが友人であれば、 ”かなり大げさに、それに対する感謝の表現をしている” ものと思います。 Bless(神様に対する感謝、祝福) 蛇足ですが: Bless you といえば 神の祝福を のような意味で、 くしゃみしたときなども Bless you! と言う場合があります。(くしゃみの瞬間に悪魔が入り込みやすいらしいので、それから守る為の言葉だそうです。)
お礼
早急にご回答いただき、 ありがとうございました