イチロー動画の和訳、英訳が知りたい

このQ&Aのポイント
  • イチローの動画で、英語の解説者がなにを言っているか知りたい
  • また、ボールがフライでライトや外野のほうへ行くと、イチローがなにを言っているかも知りたい
  • 鳥羽!イチロービューティフル、ペンギンキャノンというセリフが気になっています
回答を見る
  • ベストアンサー

イチロー動画の和訳、英訳が知りたい

https://www.youtube.com/watch?v=nDlCqNQMr4M cmが入ってしまうと思いますが よく聞くイチローのネタでレーザービーム返球のとき、解説者は英語で本当は なんて言っているのでしょうか・・?(10秒~13秒ころ 鳥羽!イチロービューティフル、ペンギンキャノンと聞こえますが(ネタのせいもありますが これは本当は英語でなんと言ってるのでしょうか・・? 日本語は字幕付動画があったのでurl張りましたが、これでよいのでしょうか・・? あと、この動画にはないですが、イチロー動画で、ボールがフライで ライトや外野のほうへ行くと、ハ~イ、パパ~みたいなこと言ってますが この和訳と英訳は一体何でしょうか・・? カテゴリが違うかもしれないですが気になってて、、意味がわかるかた回答お願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんばんは。私自身もそうですが、日本の学校で本を読んで勉強するとこういう生の英語が難しいですね。ちょっと挑戦してみました。 日本語字幕「1塁走者は2塁を蹴って・・」のカットからですが、 Heading for third is Terence Long.  3塁に向かうのはテレンス・ロング選手。 The throw by Ichiro! イチローからの返球だ! Beautiful peg! す~ばらしい送球! ※ peg に送球なんて意味があるのは知りませんでしたが、下記リンクの語義no. 6 にも出ています。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/62293/m0u/peg/ He got him! イチローはロングを刺しました!  Holy smoker laser beam strike from Ichiro to the third baseman David Bell! おそるべき、煙のでるような、レーザー光線のストライクがイチローから3塁手のデイビッド・ベルに返ってきました! And Terence Long is gunned down at third base. テレンス・ロングは3塁で刺されました。 ※ gun downは文字通り言うと「射殺」という意味ですね。下記リンクの他動詞の語義no. 1にあります。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/37915/m0u/gun/  といったことを言ってるようです。 > 鳥羽!イチロービューティフル、ペンギンキャノンと聞こえますが 「鳥羽」と聞こえたとすると、throw byのところですね。byが、「バイ」とはっきりしてなくて「バ」と聞こえます。 「ペンギンキャノン」は、peg. He got him. のところですね。peg と he が繫がって発音されてて、たしかに「ペギー」みたいに聞こえますね。got himが「キャノン」なんでしょう。 以上ご参考になれば。 > ハ~イ、パパ~みたいなこと言ってますが こちらは聞いたことがないのでわかりません。

megane69
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 わたしは英語が苦手なのでグーグル翻訳などで、書いていただいた英語などの発音も確認してみました たしかに、発音もアナウンサーがしゃべっているようなアクセントの感じがしました。 Holy smoker laser beam strike from Ichiro to the third baseman David Bell! > このへんの言葉もいままで気にしてなかったのですが、翻訳だと相当省いて字幕にしていたんだと 勉強にもなりました。 いろいろ確認したところ、peg. He got him.のところの発音が難解なのかPenguin Cannon と そのまま訳する方が多いようです。 知恵袋 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11111085911 動画のコメント欄、少し下のほうで訂正されてるようです。 https://www.youtube.com/watch?v=YobBU98tDCM 似たような質問があったので、気がつきませんでした。 http://okwave.jp/qa/q2899965.html 最後にグーグル翻訳機でgot himが「キャノン」というところだけがどうしても 日本人のわたしの耳にはうまく聞き取れず、このへんが現地の生の発音と 日本人がリスニングが苦手なんだというところのことなのかなと思いました。 私含め、いろいろな方が疑問をもっていても解消されないところが解消され よかったと思います、勉強にもなりました、回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • イチローや新庄の外野からの送球の速さ

    助走をつけて、外野からホームへ返球すると、 ピッチャーの球より早いスピードガンの数値が出るのではと思っていますが イチローや新庄の外野からのレーザービーム送球は 初速で何キロくらいになっているんでしょうか。 170キロとかはないでしょうか。

  • イチローのレーザービーム

    イチローのレーザービームの動画で 字幕が入る前までのアナウンサーはなんて言っているんですか?

  • レーザービームの定義

    外野からのバックホーム いわゆるレーザービームですが ノーバウンドでキャッチャーミットに収まる返球だけがレーザービーム と言う定義があると主張する人が居ます なのでイチローの返球はキャッチャーの手前でワンバウンドするからレーザービームでは無い!と言う人が居ます 実際はキャッチャーの手前でショートバウンド気味になった方が球足は速いとも聞いたことがあります…(なのであえてワンバウンドになるように返球している場合もあるとか) レーザービームはあくまでノーバウンドの返球のみでしょうか? それともワンバウンド返球も有りなのでしょうか?

  • 少し前西武にいた超強肩外野手の名前は

    タイトル通りです。どうしても思い出せません。 今でもイチローよりもすごいと思っています。 一度外野フライを落球して、拾い直して矢のようなホーム返球をしたシーンが忘れられません。 確か背番号10だったか。 わかる方お願いします。

  • 野球のスコアについて…

    こんばんは。いつもお世話になります!! 野球のスコアについて教えてください。 MLBのオールスターでイチロー選手のランニングHRがありましたよね!ほんとに凄いと思いました☆ そこで質問なんですが…もしあの場面で外野手からの返球または、中継からのボールが大きく逸れたとします。 その場合、ランニングHRになったのでしょうか?? 私がスコアをつけている試合で、ちょうど上記のようなケースがあり、返球が大きく逸れた場合…その打者には得点、打点はつきますか? 私的には、得点はつき、打点はなしで、3塁打になるんじゃないかな~って思いますが…。 よろしくお願いします。

  • メジャーリーグ中継

    NHKBSなどのメジャーリーグ中継でホームの真後ろの広告についてですが。。 投手がバッターに対して投げるときに球審の左の広告が取ってつけたような日本語で書かれた日本企業の広告になってるように見えます。 しかしファールフライや外野からの返球のときにはその広告のところは英語で書かれた別の広告に見えます。 あれは日本の企業が金を払ってあの部分に看板を出してるんでしょうか? それとも自分の目の錯覚ですかね? 詳しい方いましたら 教えてほしいです

  • 初心者向きで、英語か英会話の字幕付きの、ネット配信している動画・音声は

    初心者向きで、英語か英会話の字幕付きの、ネット配信している動画・音声はありませんか? youtube等で、英語か英会話の動画を見て、英語を勉強したいと思っています。 動画で見て、イメージしながら、また字幕で音声と確認しながら聞き取りたいです。。 音声だけでしたら、対訳付きのテキストがあるのがいいです。 本当に初心者なので、和訳したのがほしいのです。 日常的な会話や内容で、小学生でも楽しめるようなのはありますでしょうか? できれば聞き取りやすいのがいいです。 ご存知の方よろしくお願いします。

  • URLで再生される動画に字幕を付けたい

    http://www.kotoshinokao.com/ 今年末に本国に戻る外国人同僚の顔写真を使い、上のサイトで餞にしたいと考えております。 外国人なので日本語が分かりません。それなので英語の字幕を付けたいと思っているのですが、「保存した動画に字幕を付ける」ソフトしか見つかりません。 URLを開くと同時に字幕のファイルを開いて同時進行で見てもらいたいと思っていますが、どんな方法があるでしょうか。 コンピュータは単なるユーザーで、全くの素人です。ド素人でも出来るように説明していただけたら、本当にありがたいです。 宜しくお願いします。

  • 全部の音階を聞きたい

    ハ長調は例えばこんな感じの曲、 ニ長調は例えばこんな感じの曲、 というように、それぞれの調を聴いてみたいです。 スケールだけだと良く分かりませんので、曲で聴きたいです。 また、何曲も違う曲を聴くのではなく、1曲を異なる調で聴きたいと思っています。 youtubeで検索してみたところ、移調を繰り返しながらトルコ行進曲を弾いているものがありましたが、残念ながら「同じフレーズ」ではなく、どんどん楽譜を進みながら弾いて行く感じでしたので、弾いている箇所のメロディの感じに影響されて、調の雰囲気が純粋に比べられるというものではありませんでした。口頭や字幕で「ここからハ長調です」とか「ここからイ短調です」などの注釈もなかったので、私には分かりませんでした。 以上をふまえながら、全ての調が聴き比べられるサイトや動画があれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語、なんて言っているのでしょうか?

    youtubeのビデオの中で、英語だと思うのですが、 なんと言っているのかわからないので教えて下さい。 http://www.youtube.com/watch?v=RfzAAATAyCA こちらの動画の、6分20秒のあたり、二人の男性の右の人の発言です。 動画に付いている字幕では「また訳わかんないことばっか!」となっていて 意味もおそらくそのようなことなのでしょうけれど、 英語ではなんと言っているのでしょうか? よろしくお願いいたします。