• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:添削)

同時通訳と言語変換の関係について

このQ&Aのポイント
  • 「概念レベルの一元化」が同時通訳と言語変換の関係を可能にする
  • 同時通訳の重要性と言語変換の役割について考えるきっかけになる
  • 日常的なコミュニケーションで言語の役割を理解するヒントを与える

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jtk4849
  • ベストアンサー率21% (21/97)
回答No.1

まずこういう説明文(?)に”I Think”などの『自分はこう思う』などの意見を入れるのは‥‥ と思うのでちょっと修正。 It is "unification of the concept level" to enable this. In other words, when it is not one which is a concept level, one is Japanese, and it is impossibility that the other processes information called English at the same time. In addition, the simultaneous interpretation study may be a chance to think under role weak shelf light of the language knowledge in the communication. "The unification of the concept level is the result, too". In daily communication, they may give the hint to understand what kind of role a language plays. ちょっと変かもしれないけど、これが限界だから、許して(苦笑)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 添削

    添削お願いします。 日本語を英語にしましたので、英語の方を直してください。 これを可能にするのは、「概念レベルの一元化」である。 つまり、概念レベルな一つでないと一方が、日本語、 他方が英語という情報を同時に処理することは不可能ということだ。 また、同時通訳研究は、コミュニケーションにおける言語知識の役割やわ新たな光の下で考えるきっかけになるのではないかと思う。 「概念レベルの一元化」もその結果だ。日常的なコミュニケーションにおいて、言語がどのような役割を果たしているかということを理解するヒントも与えてくれるのではないだろうか。 It is "unification of the concept level" to enable this. In other words, when it is not one which is a concept level, one is Japanese, and it is impossibility that the other processes information called English at the same time. In addition, I think that the simultaneous interpretation study may be a chance to think under role weak shelf light of the language knowledge in the communication. "The unification of the concept level is the result, too". In daily communication, I may give the hint to understand what kind of role a language plays.

  • 添削してください

    リベラルと保守では大事にしたい「自由」の概念が異なる。たとえば、リベラルというのは「多様性は尊重する」ことが基本だ。リベラルな価値観をもつ人にとって、国境を越えた団結や、性差を超えての平等を得る自由は、とても尊いものといえる。 In the Liberal and Conservative, the concept of "freedom" is different each other. For example, the basis of Liberal is "to respect diversity". For people who have Liberal values, freedom to unite across national borders and to gain equality beyond gender can be said to be very precious. *日本語=英語という風にはなっていないです。 日本語をもとに英語にはしていますが…英語で言いやすいように少し日本語の表現を変えている箇所があります。 ただ言いたいことは日本語に示した通りです。 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 添削をお願いします(長文です)

    長文なのですが、添削をお願いします。また、ちょっとした和訳のコツ(?)などを教えていただけるとありがたいですっ。  「I think the answer is that language is more than just a mean of exchanging information. We see the wold around us through the window of our language. It enables us to share the history and culture of our people,and so it helps us find our identity. If we lose our language,we lose something of ourselves. imagine that English has taken the place the Japanese language here in Japan.what happens to your culture and identity? English is useful for communication in many parts of the world,but your mother tangue is an important part of your identity.」  「私は、その答えはちょうど情報伝達の意味で言語が使われていると思います。私たちは、私たちの言語の窓から世界を見ています。それは私たち人間の歴史と文化の伝達を可能にし、それは私たちが、私たちのアイデンティティを発見するのを助けます。もし私たちが言語をなくしたら、私たちは私たちの何もかもをなくします。  日本で日本語が英語に変わることを想像してください。あなたの文化とアイデンティティに何が起こりますか?英語はたくさんの世界の地域での情報の交換に便利です。しかし、母語はあなたのアイデンティティにとって重要なのです。」

  • 添削お願いします。

    明日までの学校の英語の宿題なのですが… 自分の行ってみたい国と、その理由を英作するというモノです。 私は どなたか添削よろしくお願いします。 【日本文】 私が少しでもはなせる第二外国語は英語だけであり、それを完璧に身につけたいからです。 私があえてイギリスで英語を学びたいと考えた理由は、治安もそんなに悪くないし、観光スポットもたくさんあるからです。 英語を一生懸命勉強して英語で外国の人とコミュニケーションをとりその国々の文化や習慣を知りたいです。 【私が作った英文】 Because the second foreign language which I can speak is only English,and I want to I want to master it on perfectly. The reason considered that I want to dare study English in Britain is that it is so unsafe or there is also much sightseeing spot. I want to study English hard,And I want to take communication with a foreign man in English, and to know the culture and the custom of the countries. お願いします。

  • 手紙の英訳を添削してください(><)

    手紙の英訳を添削してほしいです。 お手数かけて申し訳ありませんが、 私にはこれが限界です(><) たぶんガチガチ英語だと思うので、やわらかくしてやってください。 どうか、よろしくおねがいいたします。 ↓ 写真ありがとう(^^) 私は元気です。 今年の夏は暑くて大変ですね! アリスも体に気をつけてね。 最近撮った写真を添付します。 私の赤ちゃん…ではありません(笑) プレゼント気に入ってくれてうれしい! また会えるのを楽しみにしてます。 ↓ Thank you for the photograph. (^^) I am energetic. It is hot and it is serious in the summer of this year. Alice also takes care of yourself. The photograph taken recently is appended. It is not in my baby etc...(.. ..laughter..) It is glad to enter the present nature. Moreover, it looks forward to meeting.

  • 大学入試問題の英訳添削してください

    国立大学2次試験にむけて勉強してます。 英訳を添削してください。お願いします。 1 国際的なコミュニケーション言語としての英語の重要性はフランス人も認識しているということである。 1の私の英作文 The french too understand the importance of English for universal communication language. 2 しかし、言語はコミュニケーションの道具であると同時に、自己のアイデンティティのよりどころでもある。 2 But the language is the way of communication,and also support our identities.

  • 添削してください

    日本語 「宗教がどのように関与しているかを知ることは、アメリカの社会情勢を知る上で重要である。特に、避妊の問題については長年にわたり、宗教の指導者が政治家に圧力をかけていることが注目される。つまり、宗教界がアメリカの政治に与える影響は底知れない。」 英語 「It is important to know that how is religion participate in the government with knowing the social landscape of the United States. Especially, about problem of contraception, it take notice of the leader of religion put pressure on the politicians over many years. In other words, religion influence the politics is immeasurable.」 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英作文の添削お願いします

    英作文の添削お願いします また、英文が英語のロジック(論理)にあっているかや、間違いについて、なぜ間違えなのかを教えていただければ嬉しいです。 英語がおよそ今日および将来における最も便利な国際語であることには疑いはありません。そのため、国際コミュニケーションの手段として英語を学ぶ ことがいかに重要であるかがくり返し強調されています。にもかかわらず、 日本人の英語能力に欠陥があることが指摘され続けるという状況は全く改善されていないのです。 There is no doubt that English is the most common language all over the world and will be in the future. Therefore it is often said how important learning English is as a means of global communication. However, we still hear a lot of complaints that Japanese people don't have enough ability to use English.

  • 添削をお願いします。

    Whatever may be the truth, as respects the root and the genius of the Indian tongues, it is quite certain they are now so distinct in their words as to possess most of the disadvantages of strange languages; hence much of the embarrassment that has arisen in learning their histories, and most of the uncertainty which exists in their traditions. 真実がどうであれ、インディアン語のルートや特質を考慮すると、彼らは今、慣れない言語(そのために彼らの歴史を学ぶにはたくさんの困難があった)で不利であり、伝説の中に不確実なことが多いため、自分の言語のほうが非常に明瞭なのは全く確実である。

  • 添削をしてほしいのですが(長文です)

    To Mr. Arpha I hope that my contacting you is not an imposition in any way. My name is Cathoderay. I am the user of the A product which lives in Japan. When looking at what thing is written to the English version of the webcatalog of A, the talk of a B is written and it became a change of air of work very much. It is good for such a talk to sometimes have appeared. It got to know that it was so famous a B for the first time. It was thought the advantage of Webcatalog that knowledge could be acquired in a completely unexpected place. Thank you -- Regards, Cathoderay (English is not my native language. Please allow, even if how to use English and the text have made a mistake in some.) ---  という内容の英文を送ろうと考えています 大筋の内容としては、私は貴社のユーザーである こないだ見た記事は大変気分転換となるとともに このような内容が見れることに大きな意義を感じた 英語が得意ではないので表現の誤りは許してほしい といったないようです 英文的におかしいところや、文章はこうしたほうがよい などがありましたらお教えください。

このQ&Aのポイント
  • 5年付き合った彼氏が亡くなり、婚約者の死に直面することになりました。彼との将来の約束や家族との関係に悩みながら、彼の思いを尊重し、自身の気持ちを整理する時間を取りたいと考えています。
  • 彼の家族との関係や葬儀の準備においても、話し合いを重ねながら進めています。しかし、彼の家族からの物品の返却や車の買い替えに関しては困難があり、自身の病気や経済的な問題も抱えていることに不安を感じています。
  • 現在は心身の健康を回復させるために引きこもっていますが、今後の生活について悩みを抱えています。アドバイスやサポートがあれば、助かります。
回答を見る