• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

この英文が何を意味してるか知りたいです

こんばんわ。 直訳では分かるのですが、どのように捉えたら良いのか分からず困っております。 自然な日本語に訳すとどのような感じになるのか どなたか教えて頂けないでしょうか?(>_<) (1) Can I trust you? (2) You want to be only friend?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数6
  • 閲覧数331
  • ありがとう数27

みんなが選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.6

お2人がフレンドリーな関係で相手が男性だと仮定して。 「     」内はエモーショナルなニュアンスを入れた日本語訳です。 (1) Can I trust you?    君のこと信じていいいよね?    「君のことを信じている僕は間違っていないよね?」 (2) You want to be only friend?    ただの友達でいたいんだよね?    「僕はお付き合いしたいけど君の気持ちはどう?」

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • この英文の意味を教えてください。

    施設に入所したさいに感じる孤独についてまず言及があり、つぎの文がつづいています。 You will feel the freedom taken away from you, only to be remembered and to be preaised. 人は自由を取り上げられた(奪われた)という感をいだくだろう まではなんとなくわかるのですが、only to be ~からがイマイチよくわかりません。どなたかお教えください。

  • すみません。英文の意味を教えて頂けませんか?

    アメリカのネットショップで小物をいくつか落札しました。発送の事で相手からメールが来たのですがすみませんが意味を教えて頂けませんか?宜しくお願い致します。 Hi we only get a good international discount from US to Japan if it is over 3kgs, do you want to order a little more or do you want to use your account? Right now it is about 1 kg actual and 2kg with DIM weight, do you want to use your Fedex account, I can also ship it with USPS, let me know and I can get an estimate for you, thanks!

  • 英文の意味を教えてください

    以下の文章の意味を教えて下さい。 You can choose to use two of the four monitors only. D-sub, DVI-D and HDMI monitors cannot be enabled at the same time. Besides, with the DVI-to=HDMI adapter, the DVI-D port can support the same features as HDMIport. ・two of the four monitors only ここのonlyはどれに掛かっているんすか? (2or4?) ・Besides,~ このBesidesは、前の文章の続きで「~を除いて」の意味ですか? ・the same features as HDMIport featuresは「特徴」と訳して、as~は「~のような」という意味ですか? 全体を通してよく分からないので、文章全体の意味も教えてくれると助かります。 宜しくお願いします。

その他の回答 (5)

  • 回答No.5
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15013/32066)

(1) Can I trust you?  これ人には黙っててくれる? これあなたにだけ話すね。  (秘密のことを話す前置き) (2) You want to be only friend?  ただの友だちでいたい(それ以上踏み込んだ関係、例えば恋人にはなりたくない)って事だね。  (じゃあ私たち恋愛関係無しってことだね、のだめ押し)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.4
  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)

(1)はわかるはず (2)は微妙ですね どういう話の流れの中で出てきた文なのか onlyがねー あとこの文の話者は誰なのか 英語ネイティヴ? それとも英語を話せる外国の人? 日本人? なんか文がぎこちないんです 解釈としては2つ You want to be only [a] friend? You only want to be a friend? 「友達になりたいだけ?(それ以上の関係はなし)」 と You want to be [my one and] only friend? 後者はないと思いますが、Can I trust you? のあとだとその可能性は否定できないです ただ、文ははっきりしないし、文脈がないのでどういう意味かははっきり言えません onlyの使い方を間違っているような気もするし You want to be the only one? となれば、恋人ということにはなりますが

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

みなさん、早い回答ありがとうございます! 質問が説明不足ですみません。。 話者はロシアの方です。 話を簡単に言うと私が何度か向こうの家に 行くことを断っている事についての返事です。 あとは公表出来ない内容なので... とても参考になりました ご協力ありがとうございました!

  • 回答No.3

(1)あなたのこと信じていいの? (2)あなたは(わたしにとって)ただ友達でいたいの? (わたしと恋人になりたいんじゃないの?) でしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2
  • hm194
  • ベストアンサー率20% (1/5)

1)信じてもいい?2)ただの友達でいたい? こんな感じだと思うんだけど。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (7710/9528)

>(1) Can I trust you? ⇒あなた(の言ったこと)信じてもいいのかな?/ホントかな? >(2) You want to be only friend? ⇒あなたは、1対1でつきあうお友だちになりたいってわけ?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英文の意味がわかりません。

    英文の意味がわかりません。 翻訳してください。 I didnt have a chance to check the disc. I was trying to get it to you as fast as posible are those the only discs that gave you problems? I dont want to send them and then you need more

  • 英文、分かりません、訳してください、お願いします

    1)You want to know the price of a T-shirt How much is this? 2)You see a T-shirt you like Can I try it on? 3)You want to bring back if it doesn‘t fit Can I bring it back? You can bring it back 4)You want to pay by credit card Can I pay by credit card? 訳せる方、宜しくお願い致します

  • 英文を翻訳してください

    翻訳サイトで試してみたのですが いまいちよくわかりませんでした。 単語も間違えているかもしれません expeted →expected? キレていますか?どのようなニュアンスなんでしょうか。。。 who ever you want to be friend that is ok if you Don't wanted it's ok with me and I did asked you then you expeted

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です、支払いとインボイスと送料の事でメールがきました。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 That's fine. I took off the invoice whatever you decided you did not want. Please find attached an updated invoice. Please note that I did not put shipping charge on as I do not know yet how many boxes do I need to charge for until your order has been packed. Please make payment for the stock only for now asap so that we could start packing (please note that our policy has now changed and we can only start packing once the order has been paid for). Once I know how many boxes will there be I will make another invoice for shipping only and payment will need to be done separately.

  • この英文の意味

    以下の文の意味についてです。 No one can read your Python program and say, “That’s a nice little program you have there. It would be too bad if something happened to it.” " "内のyou have thereやif something happened to itの言いたいことがいまいち理解できません。そのまま直接日本語に訳しても違和感が出ます。 出典:https://www.oreilly.com/library/view/introducing-python/9781449361167/ch01.html

  • 意味を教えてください

    if you would like me to tell her i emailed u. i will. i dont want you to lose a good friend because of me.

  • 簡単な英文が和訳できない高校生

    高校1年の息子が英文法の勉強につきあって欲しい、というので、見てやりました。 すると、英文法の問題(語句の選択です)は正解するのに、問題文を和訳させてみると、日本語にならないようなめちゃくちゃな訳をするのです。 例えば Listen only to those whom you believe to be honest. これは関係詞を選ぶ問題で、whomを選ぶことはできたのですが、onlyもyou believe to be honestも正しく訳す事ができませんでした。 誰が正直なのかもわからなかったようです。 塾にでも行かせたいところですが、部活で忙しく時間が取れません。 家で勉強するのに、どういう事に気をつけて、どういう参考書や問題集に取り組んだらいいのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。支払の事でメールがきました。すみませんが意味を教えて下さい。 That's fine, but please do not delay payment too much as our AAA are literally flying out. I don't want you to miss out on anything as you have picked lovely and very popular styles and I can start packing only when your order has been paid for.

  • 英文教えて下さい。

    こんばんは、いつもお世話になっております。 いちよ単語を並べてはみたのですが・・・下記のような文の英訳をお願いします。 【写真欲しい? ごめんね、たぶんロスには行かないと思うから あなたに写真を渡す事ができないよ。 たぶん次はNYだけだと思う。 もし写真いるなら送るよ!】 Do you want to your picther!? I'm sorry,I'm probably not visiting L.A next time so that I'm afraid I can not hand those pictures to you. maybe I think I will go to only N.Y next time. If you want to your picther I send you

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップでハンドメイドの小物を購入予定です。相手に作ってくれるかのメールをしましたが返事がきました。いまいち意味が分からないのですみませんが意味を教えて下さい。お願い致します。 I can make all new for you but I need to know which items you want so I can estimate the time. However, can you order at least 2 per piece, I can see if we can make less but I can't tell until you let me know which 購入商品名 since we have different minimums for different購入商品名。

専門家に質問してみよう