• ベストアンサー

英語の質問です。Do you thinkの使い方

When do you think he is coming? Do you think when he is coming? は何が違うのでしょうか。 参考書などでは上が正解となっています。 問題文は「彼はいつ来ると思いますか」です。

  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mstk2
  • ベストアンサー率26% (157/588)
回答No.7

詰まるところ、彼が来る時間を知りたいのであれば、何をさておいても ”When ...” と訊いてあげなければなりません。それで初めて相手も Tomorrow とか、One hour later などと答えることができる。 When do you think he is coming ? (彼はいつ来ると思いますか) One hour later, I think. (1時間後、だと思います) それを ”Do you think ...” と訊いてしまうと、相手は Yes か No としか答えられません。 Do you ... の疑問文に対する答は Yes, I do. か No, I don't ... だというのは英語の授業で習いましたね? すると上の会話はこうなる。 ”Do you think when he is coming ?” ”Yes, I do.” あるいは ”No, I don't.” どちらに転んでも、ナンノコッチャですね。意味をなさない。というか訊かれた英米人は戸惑うか、「おい、お前は俺に何を訊きたいんだ!?」 と怒り出すかもしれない。 つまり、「彼はいつ来ると思いますか」 という日本語の英訳は、Do you think when he is coming ではないのです。 これだと、「彼はいつ来るか否かという問題をあなたは思考しますか? それとも思考しませんか?」 という意味になる。 あなたが知りたいのは相手の思考の有無ではなく、彼が来るであろう時間のはず。 ならば、何をさておいても When ...? と訊かねばならない。その後に何をつけ加えるかは瑣末な話。 一番大事な情報を先に伝えるのが英語。かくして When (do you think) he is coming という英文ができ上がるのです。

その他の回答 (6)

回答No.6

同様の質問は過去に何度も出ていて、この質問の下あるいは右側にある「関連Q&A」も見てください。ほかの方や私が以前ここ(↓)  http://okwave.jp/qa/q6963973/a19489802.html で同様の質問に回答しています。参考にしてください。

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1429/3756)
回答No.5

直訳ですが、明らかに異なります。 When do you think he is coming?  いつ、あなたは、彼が来ると思いますか? → あなたは彼がいつ来ると思いますか? Do you think when he is coming? あなたは思いますか 彼が来る時に? → あなたは 彼が来るときに  思いますか? これに似た疑問文の参考: What time do you think she is returning back? How old do you think I am? あなたは私が何歳だと思いますか?

回答No.4

いわゆる「間接疑問文」です。 第一の文は「彼がいつ来るとあなたは思うか」で、 その答えとして、たとえば 「10時に来ると思います」 であり「yes/no」では答えません。 第二の英文だと「はい思います」「いいえ思いません」 というような答えを要求する疑問文に(形式上)なってしまうので 通常では使わないと思います。 Do you know when he is coming? なら「彼がいつ来るか知っていますか」となり 「yes/no」(ハイ知っています、10時に来ます、など)で答えられるので正しい英文です。 第二文を文字どおり訳せば「あなたは彼の来る時を考えますか」というくらいの意味になりでしょう。 「think」「believe」「suppose」などは疑問詞のあとに 「know」「explain」「remember」などは疑問詞の前にくるのは、 問われている事柄によって決まるようです。 (形は似ているが中身が違う)

noname#212313
noname#212313
回答No.3

>When do you think he is coming? >Do you think when he is coming?  これは、thinkの使い方でよく例文となるタイプのものです。これとの対比にknowがよく使われたりもします。  平叙文の形での疑問文するとどうなのかを、まず確認してみます。  You think he is coming when?  知りたいのが「彼がいつ来るか」であるならば、上記のような文になります。he is comingに対してwhenで、これが例えば午後3時などであるわけです。  一応、別の解釈も可能で、  You think when he is coming? です。こちらは「あなたが思う」に対してwhenになっています。彼が来つつあるということを、あなたはいつ考えるのかと、問うていることになります。お示しの二つの文例からすると、こちらについて参考書が解説してあるわけではなさそうです。  thinkについて辞書を調べると、例えば以下のような記載があります。 3 [IIIwh-節/関係詞節]((wh-節/関係詞節中に埋め込まれる形で))…と思う ・プログレッシブ英和中辞典(第4版) think https://kotobank.jp/ejword/think >What do you think he said? 彼はどう言ったと思いますか >(▼Do you know what he said?との違いに注意) >Why do you think I issued that order? なぜ私があの命令を出したと思うか  whenは残念ながら記載されていないのですが、whatやwhyと使い方としては同じになります。理屈というより習慣的にそういう言い方ということではあるんですが、あえて分類するなら、thinkは未確定や不明なの事柄でもできる知覚動詞なのに対し、knowは対象とする事柄を「知っているか否か」にはっきり分かれる知覚動詞です。  例えば、Do you think he is coming?なら「来ると思うか否か」なのでYes/Noで答えられます。しかし、さらにwhenと日時を聞くならば、Yes/Noでは答えられません。Yes/Noで答えられない質問をOpen questionと呼びますが、when/what/why/which/howを最初に言う疑問文になります。  そのため、Do you think he is coming?にさらにwhenと日時を聞くならば、Open questionとなるので、最初にwhenを置く疑問文にするわけです。  一方、Do you know he is coming?なら「来るか否かを知っているか」なのでYes/Noで応えられることはもちろん、さらにwhenで日時も聞いても、やはり「いつ来るか否かを知っているか」なので、Yes/Noで答えることができます。  ですので、whenも聞いてもknowであれば、相変わらずYes/Noで答えられる質問であるため、Open questionとはならず、whenを最初に置くことはしないのです。最初に置かないなら、"When is he coming?"という疑問文を間接疑問にして"when he is coming"とし、Do you know when he is coming?とします。  以上のように、動詞の意味や性質により、答がYes/Noになる疑問文なのか、Yes/Noで答えられないOpen questionなのかが決まることがあり、その場合はwhen/what/why/which/howを使う疑問文の形が変わってくるわけです。

回答No.2

疑問詞とdo you think を一緒に使う場合は、 When do you think he is coming? Who do you think is going with us? What do you think has happened? のように「挿入の形」で用います。 Do you think when he is coming? Do you think who is going with us? Do you think what has happened? のようには言いません。これが、たとえば、do you knowと一緒に使う場合だったら、 Do you know when he is coming? Do you know who is going with us? Do you know what has happened? とするのが正しく、「挿入の形」にはしません。thinkのほかに suppose, imgineの場合もthinkと同じように、挿入の形で使うことを覚えておくのがよいでしょう。

  • ext1219
  • ベストアンサー率21% (27/128)
回答No.1

疑問詞はとにかく一番前。これが原則です。 ご確認を。 "Do you think when he is coming?"というのは有り得ませんし、意味も全く分かりません。 なので、何が違うかと問われても、答えられません。

関連するQ&A

  • Which do you think.....

    1. Which do you think is the best way? 2. Which do you think the best way is? 3. Who do you think is he? 4. Who do you think he is? 上の文章で、3番はおかしいのですが、1番はおかしくない。 理由は何でしょうか。 また、2は正しい文ですか? 出来れば専門的説明もお願いします。

  • "do you think"を挿入して文全体を強調する?

    お願いします。 Who do you think is the author of this novel? How old do you think he is? これらは、do you thinkが挿入された疑問詞疑問文であると思いますが、 What do you think I am? 私を何だと思っているの? Who do you think you are? 何様のつもり? この文中でのdo you thinkは、文全体を強調しているようにとれます。 ということは前の2文中のdo you thinkも、 ”強調”としてとることも場合によっては可能である、 と考えてもいいんでしょうか?

  • Do you know [think] の位置が違う文の見分け方について

    問題集で、正しい方を選ぶ問題で、なぜそちらが正しくなるのかいまいちわかりません。 1:(ア:Do you know how many brothers ,イ:How many brothers do you know)he has? 正解はアです。 2:(ア:Do you think which book, イ:Which book do you think)she chose? 正解はイです。 この問題に例えば続きがあり、Yes/Noで答えているならDoで始まる、または具体的に答えているなら疑問詞で始まるとわかるのですが、それがない状態でうまく選べません。どのように違うのかどうぞよろしくお願いします。m(__)m

  • What do you thinkの後

    what do you thinkの後に続く文法で混乱しております。 英辞朗で調べると、以下のような例文があり、どちらも基本的に同じに思えるのに、なぜか片方はisが前に、もう一方は後ろに来ています。 なぜなのでしょうか。 1.What do you think is an important point to keep in mind   when working with Japanese people? 2.What do you think the most important thing is?

  • what do you thinkの用法についてな

    what do you thinkの用法についてなのですが、銃器を国是と考えているアメリカ人に「アメリカから銃器を取ったら何が残ると思う?」と聞く場合、通常what do you think about~の用法でwhat do you thinkは使われると思うのですが、、検索エンジンでwhat remains do you think の様な文があったのですが、whatはwhich do you think is correctのように使用可能でしょうか? 翻訳後に説明を頂ければ幸いです。

  • Which do you think.......

    ジーニアス英和辞典より Which do you think is taller, Jane or Mary? ジェーンとメアリーのどちらが背が高いと思いますか? 質問: (1)thinkとisの2つの動詞が続いています。 Do you think which is taller?の疑問詞whichを文頭に出したからですか? (2)Do you think which is taller?との違いが今一つ判りません。コレでは間違いですか?明確に使い分けが出来るよう、何かアドバイスをお願いいたします。以上

  • What do you think と How do you think の違い

    ある事柄について相手の意見を求めるときに What do you think...? と How do you think....? に微妙なニュアンスの違いがあるのでしょうか? それともどちらでもいいのでしょうか? 教えていただければ参考になります。宜しくお願い致します。

  • How do you think? と What do you think?

    (1)How about you? と What about you? は同じと理解していますが,もし違いがあれば教えてください。 (2)それと,「どう思う?」は, What do you think? であって How do you think? ではないと,今まで思っていましたが, 最近,How do you think? と書かれているのを見かけました。 どちらでもいいのでしょうか。 それとも何か違いがあるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • What do you think?

    What do you think? My name is Rich Oaktreefield. I think "Attraction equal Un-attraction. Cosmos can't consist without it. When the speed of a substance approaches infinitely to the speed of light, it becomes infinite [ mass ] and Un-attraction also becomes infinite. So Cosmos expansion. What do you think about it?

  • how do you think などについて

    What do you think we can get there?  What is your opinion we can get there?  私たちがそこに行けることをどう思いますか。 という訳になるでしょうか? また、 How do you think about the math problem? などの用法はあるのでしょうか? よろしくお願いします。