• ベストアンサー

和訳が分かりません。

The BBC said that when she complained that the bank was not keeping its promise to change, the bank fired her. 上記の和訳が分かりません。 はどのような役割があるのでしょうか。 変わるためにと訳すのか、変えるべき約束と訳すのか分かりません。 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。直訳  彼女がその銀行が変わると言った約束を守っていないと苦情を言った時、彼女を解雇した、とBBCは言った。 2。意訳  変えるという約束が守られていないと彼女が苦情を述べた途端、銀行側は彼女を首にしたとBBCは報じている。

その他の回答 (1)

  • jtk4849
  • ベストアンサー率21% (21/97)
回答No.1

Google 翻訳は『BBCは、彼女は銀行が変更することがその約束を維持していなかったと不満をするとき、銀行は彼女を解雇したと述べた。』 といっているので、約束だと思います。

関連するQ&A