• 締切済み
  • すぐに回答を!

和訳をお願いします!!

英語の課題で和訳をしないといけません! どなたか訳していただけませんか? how to think , not what to think. この英文です。お願いします!!

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数216
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • 回答No.2

>how to think , not what to think 「思考内容ではなく、思考方法」という意味です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
  • shuu_01
  • ベストアンサー率55% (760/1366)

YouTube How to think, not what to think | Jesse Richardson | TEDxBrisbane の講演で Jesse Richardson さんの言ってる言葉ですね 学校で子供に 「何を考えるかでなく、どう(どのように)考えるかだ」 と教えてるそうです でも、僕はヒアリング苦手なので、ほとんど聞き取れませんでした m(_o_)m

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 和訳をお願いします。

    以下の英文について和訳をお願いします。 Substitute particular numbers to show that, in general, A^3 - B^3 is not equal to (A - B)^3.

  • 和訳をお願いいたします。

    英語が得意な方、和訳をお願いいたします。 In fact, that's what seems to be happening in Europe as we speak.

  • 和訳をお願い致します。

    アメリカの友人から頂いたメールの一部です。 (そのままコピーして貼りつけました。) 全体的に読んでみて大体はわかるのですが、的確にはわからない部分が多々あります。お手数をお掛けしますが和訳の方宜しくお願い致します。 How can we understand each other when you do not tell me everything that your feeling? What did I say to you that day that offended you? I can not think of ever wanting to hurt you with my words. If you told me what was it I could have made it right. I would have apologized if I was wrong, and maybe I was not wrong. Maybe you just did not understand what I was saying. I would have explained to you what I actually meant. I just want you not to blame language on our problems. If two people want to be together nothing could come in there way. It is up to you to decide where we stand, like it has always been.

  • 和訳をお願いします。

    和訳をお願いします。 I think what I've been struck by is how these numbers basically look like all the other recessions we've had in the portwar period. 後半部分(look like~)は「戦後、私たちが経験した他の景気後退のように見える。」と訳してみましたがどうでしょうか?

  • 和訳お願いします

    Describe how different are Greek funeral rites from what is done in our country の和訳をお願いします。

  • 和訳お願いしますm(__)m

    また和訳をお願いしますm(__)m do not worry i understand...i want to learn other languages besides english...so what time is gt that side? 一応和訳してみましたが 合ってますか? 最後の文章は分からなかったんですが… "心配はいらないよ 私も英語の他の言葉を習いたい" また返事はどんな英文で返せばいいですか?

  • 和訳で困っています。

    デザインの本を和訳しているのですが、 英語が苦手で和訳に苦戦しています。 そこで、和訳をお願いしたいのです。 こちらがその英文です。 Perhaps the view that a form of rich composition, in which text did not reign supreme, existed before Moholy-Nagy’s   experiments in typography, was what led to the creation of this book and may explain why TANAKA often looked to the work of HON’AMI Koetsu and the other art of the Edo period to incorporate in his own work.  どうぞ、よろしくお願いします。

  • ※急)和訳をお願いします。

    初めまして。 学校の課題で和訳をしなければならないのですが、上手く和訳が出来ません。自分で考え、翻訳機も使ったのですが、上手く訳せません。皆様の力を貸して頂けませんか。英文は、同じ段落のものではありません。少し専門用語もあると思いますが、その点は全てカタカナにして頂いて構いません。 (1) Those students frequently strive harder than usual to produce a greater variety of correct and appropriate language than they might for more routine assignments. (2) Having 'nothing to say' they may find creative writing a painful and de-motivating experience, associated in their minds with a sense of frustration and failure. (3) In genre-based writing, two heads analyse genre-specific texts as well as, if not better than, one head would do, and often create genre-specific texts more successfully as a result. (4) When offering correction teachers should choose what and how much to focus on based on what students need at this particular stage of their studies, and on the tasks they have undertaken. この4つです。 多くて長いのですが、一つでも分かるのがあれば、和訳を宜しくお願い致します。

  • 和訳を...

    5. What foods do you like to eat :D ? 6. Which foods do you not like D:< ? 7. What do people in the US eat that you think is gross? 8. Explain how you perceive your own culture in Japan: 9. What are some of the things you love about your culture in Japan? (traditions, values, practices etc.) 10. What do you think the US and Japan have in common?

  • 英文和訳お願いします。

    英文和訳お願いします。 In general, my music is just quiet because it’s not the kind of music that is supposed to be loud, there is not really anything more to it than that. It would be pretty silly to blast strings and piano at 105db. こちらなのですが、英文和訳をお願いします。どうもthere is not really anything more to it than that.のあたりが不明で・・・。