• 締切済み

フランス語の翻訳をお願いします

フランス語のご堪能な方、お手数をおかけしますが、 下記の翻訳をお願いします。 Ce superbe buste n'est pas en plâtre mais en staff' , ne moisit pas, et est beaucoup plus solide parce que renforcé mais uniquement pour l'intérieur Je précise statue non faite industriellement mais par un grand artisan staffeur donc ....

みんなの回答

回答No.1

何の文章でしょうか? 新聞とかで見る文章よりも砕けた感じがします。。 稚拙ながら訳してみました。 訳 その美しい胸像は石膏ではなくすき石膏製で、カビが生えず、単に内側に窪んでいたのでより頑丈だった。 私はその像が産業の産物ではなく、偉大なすき石膏の装飾工によって作られたということをはっきりさせる、、、

関連するQ&A