英語の文型について

このQ&Aのポイント
  • 英語の文型についてご質問です。以下の英文から「主語」と「動詞」を教えてください。また、接続詞が含まれている場合は(接)と記してください。
  • 英語の文型についての質問です。以下の英文から「主語」「動詞」を教えてください。また、接続詞が含まれている場合はその場所に(接)と記してください。
  • 英語の文型についての質問です。以下の英文から「主語」「動詞」を教えてください。また、接続詞が含まれている場合はその場所に(接)と記してください。
回答を見る
  • ベストアンサー

英語の文型について

以下の英文の「主語」「動詞」を教えてください。また、接続詞が含まれている場合はその場所に(接)と記してください。 1)We call the light that we can see coming from the sun white light. 2)To understand why this happened,we need to know why light has different colors. 3)Let’s see what happens when we shine white sunlight at an angle through a pane of glass. 4)What you can’t easily see is that glass slows down and bends some parts of light more than others. 5)That is how Newton got a beautiful rainbow of colors from white light. 6)The entire spectrum of what we call electromagnetic radiation goes beyond visible light in both directions, from very low energy radiation to very high energy radiation. 7)That’s why sunlight can travel through space to the earth. 8)On our chart the weakest (least energetic) radiation is on the left-hand side of the chart, and the strongest is on the right. 9)In a swimming pool, you can see the bottom of the pool because the light passes through the water to the bottom and bounces back up to your eyes. 10)Certain opaque objects, like the mirror in a bathroom,bounce almost all the light back into the air instead of absorbing it. 11)Since most objects do not make light,we are able to see them only when light bounces off them. 12)He discovered that the color of light that hits an object and then bounces off it never changes. 少し多いですがよろしくお願いします……

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

補足 [ ]=主語・主部 ( )=述語動詞・動詞句(助動詞を含む) とします。動名詞や不定詞などは入れていません。 1)[We] call the light that [we] (can see) coming from the sun white light. 2)To understand why [this] (happened),[we] (need to know) why [light] (has) different colors. 3)Let’s (see) [what] (happens) when [we] (shine) white sunlight at an angle through a pane of glass. 4)[[What [you] (can’t easily see)]] (is) that [glass] (slows) down and (bends) some parts of light more than others. 5)[That] (is) how [Newton] (got) a beautiful rainbow of colors from white light. 6)[[The entire spectrum of what [we] (call) electromagnetic radiation]] (goes) beyond visible light in both directions, from very low energy radiation to very high energy radiation. 7)[That]’(s) why [sunlight] (can travel) through space to the earth. 8)On our chart [the weakest (least energetic) radiation] (is) on the left-hand side of the chart, and [the strongest] (is) on the right. 9)In a swimming pool, [you] (can see) the bottom of the pool because [the light] (passes) through the water to the bottom and (bounces) back up to your eyes. 10)[Certain opaque objects], like the mirror in a bathroom, (bounce) almost all the light back into the air instead of absorbing it. 11)Since [most objects] (do not make) light, [we] (are able to see) them only when [light] (bounces) off them. 12)[He] (discovered) that [the color of light] [that] (hits) an object and then (bounces) off it never (changes).

kagesu
質問者

お礼

急なお願いだったにも関わらずありがとうございます!! 助かりました!

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

文の要素としての主語・述語で、述語動詞のみを「動詞」としました。 ですが念のため動名詞、分詞、不定詞、分詞構文等で使われている動詞には★印を付けました。 接続詞には関係代名詞や関節疑問文の疑問詞を含めませんでした。 でも、念のためそうしたものには◎印をつけました。 1)We(主語) call(動詞) the light that◎ we(主語) can see(動詞) coming★ from the sun white light. 2)To understand★ why◎ this(主語) happened(動詞),we(主語) need(動詞) to know★ why◎ light(主語) has different colors. 注意=need toを助動詞と考えるとknowは(動詞) 3)Let’s see(動詞) what(主語)◎ happens(動詞) when(接) we(主語) shine(動詞) white sunlight at an angle through a pane of glass. 4)What◎ you(主語) can’t easily see(動詞) (whayt~seeまでが主部(1語でないので主語ではないですが主語のようなもの)) is(動詞) that(接) glass(主語) slows(動詞) down and(接) bends(動詞) some parts of light more than others. 5)That(主語) is how Newton(主語) got(動詞) a beautiful rainbow of colors from white light. 6)The entire spectrum of what we(主語) call(動詞) electromagnetic radiation (The entire~radiationまでが主部)goes(動詞) beyond visible light in both directions, from very low energy radiation to very high energy radiation. 7)That(主語)’s why◎ sunlight(主語) can travel(動詞) through space to the earth. 8)On our chart the weakest (least energetic) radiation(the weakest raditationが主語) is(動詞) on the left-hand side of the chart, and(接) the strongest(主語) is(動詞) on the right. 9)In a swimming pool, you(主語) can see(動詞) the bottom of the pool because(接) the light(主語) passes(動詞) through the water to the bottom and(接) bounces(動詞) back up to your eyes. 10)Certain opaque objects(Certain opaque objects主語), like the mirror in a bathroom,bounce(動詞) almost all the light back into the air instead of absorbing★ it. 11)Since(接) most objects(主語) do not make(動詞) light,we(主語) are able to see(動詞) them only when(接) light(主語) bounces(動詞) off them. 12)He(主語) discovered(動詞) that(接) the color of light(the color of light主語) that(関係代名詞の主格+=主語)◎ hits(動詞) an object and(接) then bounces(動詞) off it never changes(動詞). 少し複雑ですが以上でいかがでしょうか?

kagesu
質問者

お礼

ありがとうございます! 困っていたので非常に助かりました!

kagesu
質問者

補足

もしよければですが、どこまでが主語か、どこまでが動詞かが分かりやすくなるように、「/」を入れてくださるとうれしいです・・・欲を言ってすみません・・・

関連するQ&A

  • 英語についての質問です

    What does Michael Huemer say is the problem of political authority? という質問があり、 Huemer calls that the special moral status we grant to government the problem of political authority, and argues that such legitimacy is an illusion, that nobody can have a right to rule, nor can anybody have an obligation to obey. 答えはこの中にあると思ったのですが、 ここで言われているcallとsayはほぼ同じ意味を表すと考えていいでしょうか? Huemer calls the special moral status we grant to government the problem of political authority. 回答はこの英文で、訳は「ヒューマールは、政治的権威の問題を私たちが政府に与えたものを特別な道徳的地位と呼んでいます。」というような感じでいいでしょうか? (ただこの質問を見るまではここで使われているcallは「要求」とかそちらの方の意味かな?と思っていました。ですので質問に対する答えが合っているのかさえ…。) ややこしくてすみませんが、よろしくお願いします。

  • 英文の和訳をお願いします。

    和訳お願いします。 What do astronauts see from their spaceship? What does space look like to them? They see blackness around them at all times. The stars are bright spots in the darkness. The nearest star, our sun, is so bright that they can`t look directly at it. They look at it only through windows that dim its light. The astronauts can see the earth. The other planets are very bright. They can also see many man-made satellites. They look bright against the blackness. But why does space it self look black? To find the answer, we should know what kinds of things we can see. We only see thing when light reaches our eyes from them. Seeing is really seeing light.

  • 英語

    1:The day will soon come () everybody uses a computer. (1)the way (2)when (3)where (4)which 2:That story reminds me () l went to ltaly. (1)of where (2)where (3)when (4)of when 3:The people present were worried about Betty because no one was aware () she had gone. (1)of where (2)that the place to (3)that the place was (4)of the place to 4:We have a lot of holidays during the week from the end of April to she beginning of May. () we call it Golden Week. (1)That's why (2)That's because (3)It is the reason for (4)It is what 5:() you talk reminds me your father. He also had a good sense of humor. (1)The way (2)When (3)Which (4)Why 解答と和訳お願いします

  • 難しい英語長文 教えてください!

    (1) We give little thought to the machinery that generates the sunlight that makes life possible, to the gravity that glues us to an Earth that would otherwise send us spinning off into space, or to the atoms of which we are made and on whose stability we fundamentally depend. 「我々は、生活を可能にする日光を生み出す仕組み、もしそうで(重力が)なければ、(地球の遠心力で)我々を宇宙に振り払ってしまう地球にとどまらせる重力、我々を構成する原子や我々が基本的に依存するその安定性に対してほとんど考えが及ばない」 このように訳しました。もう少し美しく訳したいのですが、お知恵を貸してください。また...an Earth that would otherwise...の文ですが、このthatは関係代名詞でan Earthを修飾していると思うのですが、どのように訳せば自然になるでしょうか。また、なぜ「地球」をan Earthとしているのでしょうか。the Earthの方がしっくりくるのですが。 (2) Few of us spend much time wondering why nature is the way it is; where the cosmos came from, or whether it was always here; if time will one day flow backward and effects precede causes; or whether there are ultimate limits to what humans can know. 「我々はなぜ自然が今のようなあり方であるか、どこから宇宙は来たのか、またはそれ(宇宙)がいつもここにあったのか、時間がいつの日か逆行したり、結果が原因を先行するか、人間が知ることが出来る究極的な限界があるかどうかなどということについて、あれこれ考えたりする時間をほとんど持たない」 このように訳してみましたが、どうでしょうか。2・3行目はあまり自信がありません。また、少し疑問思ったのですが、この文章全体、セミコロンの並列が目立つように思うのですが、コロンでは駄目なのでしょうか。これらの記号にはどのような機能があるのか教えてください。 (3) I have met some of them, who want to know what a black hole looks like; what is the smallest piece of matter; why we remember the past and not the future; how it is, if there was chaos early, that there is, apparently, order today; and why there is a universe. この英文での質問は、how it is, if there was chaos early, that there is, apparently, order today;の部分なんですが、「もしずっと昔に混沌があったとすれば、どのように今日明らかにあるように、秩序があるのか」のような意味だと思うのですが、文法的にhow it isのitは何であるのでしょうか。that節の形式主語かなとも思いましたが、自信がありません。 (4) In our society, it is still customary for parents and teachers to answer most of these questions with a shrug, or with an appeal to vaguely recalled religious precepts. 文としては形式主語のitの構文でわかりやすいのですが、with an appeal to vaguely recalled religious precepts の部分がどう訳せばいいのか分かりません。お願いします。 ずいぶん長々と質問させてもらいましたが、どれか1つでもいいので、ご教授お願いします。

  • この英文を訳してください!!お願いします><

    He can get a wonderful view of the dark,silent world under the sea right in front of his eyes. "Deep Flight Iis so small and light that you can send it anywhere." says Hawkes. For years people have said the last place that we have not yet explored is outer space, not on earth. But we really do not have to leave our planet. About 75 percent of the earth's surface is covered with water,and we have seen only a small part of what lies under the sea.

  • 英語の添削をお願いします。

    We can seldom see animals, for instance, lion, elephant, tiger and so on as long as we do not go to the zoo. (私たちは動物園でも行かない限り、ライオン、象、虎などあまり見れない) We can go to the zoo of my house near for free only student and old person. (私の家の動物園は学生とお年寄りは無料でいける) we heal our mind to see a baby (赤ん坊を見ると心が癒される) It can be said that in common is this. (このことは、共通して言える) 4つの英文の添削、よろしくお願いします。

  • 英語の解釈をおねがいします。(物理)

    物理分野の論文の一部ですが、どういう内容か知りたいんです。 難しいと思いますが、解釈できる方!どうかお願いします! 全体内容はこっちです。↓ http://www.dartmouth.edu/~etrnsfer/water.htm Figure 1. The upper spectrum is that for liquid H2O in a 10 cm cell at room temperature; the lower spectrum is for D2O under the same conditions. No cell was used in the reference beam of the spectrophotometer so that the "baseline" absorbance of approximately 0.04 originates in cell reflections. The blue color of water may be easily seen with the naked eye by looking through a long tube filled with purified water. We used a 3 m long by 4 cm diameter length of aluminum tubing with a Plexiglass window epoxied to one end of the tube. Ten or more observers each reported seeing a blue color when they looked through the tube and observed a sunlight-illuminated white paper placed below the vertically-suspended tube (see for yourself in Fig. on the right: H2O- on the left and blue, D2O-on the right and transparent). This observation is in accord with the spectrum of H2O recorded in Fig. 1. For example, from the measured absorbance at 660 nm, the calculated transmission of a 3 m water-filled tube is 44% -- a loss of red intensity that should be perceptible. Light transmitted through the empty cell was white. The large tube volume and a limited budget precluded checking to see if light transmitted through a D2O filled tube was indeed white, as expected.

  • 英語の和訳お願いします。

    英語の和訳をお願いしたいです。 All I can be Have what we need What you've got to do is to give it your best shot Forget yesterday Now is everything Ignore cold eyes,yell at the top of your lungs So that the world hears No need to change,we're fine this way Just act on instinct, listen to your heart Don't pay attention to what they say Live your life the way that you want If you are tired then why don't you rest There is no need to keep on running Burn your soul into these notes and verses Then this song will surely reach their ears No need to change,we're fine this way Just act on instinct, listen to your heart Don't pay attention to what they say Live your life the way that you want You've made no mistake Call your own shots on right and wrong Don't pay attention to what they say Live your life the way that you want よろしくお願いします。

  • 添削いてください

    ある映画のペーパです。 「最近の自然問題の取り組みからわかるように、アシタカは非常に現在の私たちに近い存在だと思う。私たちは自然も人間も共生できるような世界を望んでいる。そして、タタラバのリーダーのエボシもまた私たち現代人の象徴であるような気がする。 彼女は平等社会を築き、新たな発展のために森を壊している。 これは私たちがやってきたこと、そしてやろうとしていることに似ている。」 As we can see from recent efforts on natural issues, I think that Ashitaka is very close to us today. We hope a world where nature and humans can coexist. Furthermore, it seems that Eboshi of the leader of the Tataraba is also a symbol of modern people. She was building an equality society and destroy the forest for new development. This is similar to what we have done and what we are trying to do. ・「そして」を英語にするとAndだと思うのですが、ペーパーなどではあまりAnd, So などの表現は良くないと聞いたので、forthermoreにしました。 ・そのほか、英文の添削をお願いします。

  • 文の構造と和訳

    VOAの一節なんですが二行目の,and so characterizing以下が わかりません。どの部分が主語で訳はどうなりますか? それより前は「火星に行けるかは問題ではなくなった、いつ行くか 宇宙飛行士をどのようにして守るかが問題だ」というような意味だと思いますが... 火星探査のお話のインタヴューの部分なのですがどなたか教えてください。 よろしくお願いします。 I think it’s never really been a question of if we can go to Mars. It’s a matter of when we go, how do we best-protect our astronauts, and so characterizing the radiation environment in terms of the types of radiation that we observe and when it’s the worst and when we’d need to take precautionary measures, I think, is one of the things that we’re, we’re learning from RAD.