- ベストアンサー
英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。 この件は、新規の大手顧客への商談となっております。 品種はAでお願いします。 プレミアムに関しては、同プレミアムを希望しますが、出来る限り上がらない事を希望します。 検討の程、宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
This matter is a business discussion to a new major customer. The kind A, please. I hope for the same premium about a premium, but I request not to rise as much as possible. Please consider. 同プレミアムを同じとしましたが、同じものをさすということで said を使ってもよいかと。 また上がらない、というのは価格のことでしょうか?であればthe price をつけたほうがわかりやすくなります。 I hope for the said premium about a premium, but I request the price not to rise as much as possible.
お礼
御丁寧にありがとうございます。 大変勉強になります。早速学ばさせていただきます。 今後とも宜しくお願い致します。