- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#212313
回答No.1
原則的に申せば、関係代名詞がかかるのは直前の語とするべきでresumeです。 しかし、直前の語を飛びこして、その前の語であることもあり、updated copyと考えることも可能です。二つまとめて、updated copy of my resumeと考えてもよく、どちらも文の意味も含めて、特に差し支えありません。 enclosedにかかるかどうかは、品詞の解釈次第です。お示しの文を"a ------- updated copy of my resume is enclosed"の倒置と考えれば(おそらく、最も普通に行われる解釈)、enclosed受動態の動詞(または形容詞)ですので、関係代名詞がかかるとするのは不適切になります。 しかし、enclosedを名詞と考えることもあり、そういう解釈であれば関係代名詞がかかっていると考えることは可能です。しかし、お示しの文については、動詞is(be)を飛びこす形になりますので、enclosedを名詞と考えた場合でも、ずっと後ろに離れた関係代名詞がかかるという解釈はしないほうがいいでしょう。
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.3
もちろん、resume です。 enclosed は過去分詞で、形容詞にはなります。 the でもつけば名詞的に用いられますが、単独では名詞になり得ません。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
1。 whichは、resumeを修飾しているのですか❓ はい、「私の最近の管理者としての能力を」含んでいる履歴書を同封している訳です。 2。それともenclosedですか❓ いいえ。