- ベストアンサー
英訳の問題です お願いします
英訳の問題です。 「これは再生紙で作られた袋です。」 これを This is a bag which was made from recycled paper. としたのですが、模範解答では This is a bag which is made from recycled paper. となっていました。 was ではダメでしょうか。どのように考えればよいのか教えていただけると助かります。 お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
×にはできないと思います。 be+過去分詞は状態と動作の両方を表すことができます。たとえば、 1.He was buried under an elm tree. これは「彼はニレの木の下に埋められた」(動作)とも「彼はニレの木の下に埋められていた」(状態)とも解釈できます。 質問の文の場合は、 2.This is a bag which was made from recycled paper 3.This is a bag which is made from recycled paper. 2は「再生紙で作られた」という動作を表し、3は「再生紙で作られている」という状態を表していると解釈できます。 ※1はロイヤル英文法の例文を利用
お礼
丁寧にありがとうございます。