• ベストアンサー

英文を教えて下さい。

英文を教えて下さい。アメリカのネットショップで支払いをしたんですが2重請求の恐れがあります。宜しくお願いします。 いつもみたいに日本で送料を支払いたいが可能ですか? それともアメリカで送料を払った方が安いのですか? 先ほどペイパルを見ました。〇○日にペイパルで支払った分がキャンセルされてないようです。 キャンセルできますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

For the shipping charge, I would like to make the payment in Japan as usual. Or would it cost less if I made the payment in the U.S.? I checked my paypal status earlier. It seems that the payment I made on ○○ of November, is yet to be cancelled. Can you please cancel it? [注] ○○日は、仮に、11月○○日("○○ of November")としてあります。Novemberの部分は必要に応じて 変えてください(October 等)。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

noname#204809
noname#204809
回答No.2

すでにgood answerがついていますので以下、状況次第ではベターとも言えるかと思いますのでご参考まで。 送料をアメリカで払う=(送料込み) 送料を日本で別途払う=(着払い) 以上の様な場合は・・・ 「いつもみたいに日本で送料を支払いたいが可能ですか?」 Can you make it "FREIGHT COLLECT" in Japan as usual? 「それともアメリカで送料を払った方が安いのですか?」 Or, is it cheaper to make it "FREIGHT PREPAID" in the US? FREIGHT COLLCT, FREIGHT PREPAID は今後目にする機会もあるかと思いますのでご参考まで。 単に支払いする「場所」だけの問題でしたらこの回答は無視してくださいね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A