質問文の国籍に関する表現とは?

このQ&Aのポイント
  • 質問文章では、国籍に関する表現について質問しています。特に、どのような表現が自然なのか、韓国語での表現はどのようなものがあるのかについて知りたいとのことです。
  • 質問文の中で、どの国の人ですかという表現について、韓国語での直訳は自然なのか、また他の表現方法はあるのかについて質問しています。
  • また、質問文の2)にあたる韓国語での表現方法についても知りたいとのことです。
回答を見る
  • ベストアンサー

再質問です【どの国の人ですか?】

(過去に本サイトで質問した内容です。質問分に間違いがあったため、過去分を質問を一旦締切りまして、再度質問させて下さい。内容訂正と共に、若干内容を変更しております。) みなさま、宜しくお願いします。 国籍などを聴くときの質問文の例文に: 【どの国の人ですか?】 →★어느 나라 사람입니까? なる文章があります。 が、通常の日本語でしたら、この訳の通りではやはり不自然で: 1) どこの国の人ですか? 2) (あの人)なにじん? などがしっくりきます。そこで質問ですが: 1)の直訳であります: あ) 어디 나라 사람입니까? は、自然な韓国語ですか?その場合、★とどちらがより自然でしょうか? また、2)にあたる韓国語での表現はどのようなものがありますか? 回答お待ちしております。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

>「どこの国の人ですか?」 この質問は国籍などを聞くときの言い方ですね。国の場所を聞いているのではないはずです。 ですので 어디は用いません。 付け加えると 어디 は代名詞ですので 「나라」という名詞にかかることはできません。 어느 は冠形詞(定冠詞)ですから「어느 나라」 と 나라 という名詞にかかるわけです。 ですから > 어디 나라 사람입니까?は、自然な韓国語ですか? ということなら不自然というよりも間違った言い方ということになります。 たとえ日本語で「どこの国の人ですか?」と言うとしても そのまま어디 나라 사람입니까?とは言わないということです。 > (あの人)なにじん? 友人同士で話題にするなら  어느 나라 사람이야?  어느 나라 사람일까? というところかと思います。

felixthecat
質問者

お礼

毎度です。 分かりやすい説明で、すっかり解決しました。 またまた宜しくお願い致します。

その他の回答 (1)

回答No.2

어느 나라 사람입니까? これは自然だと思いますが、  어디 나라 사람입니까?これは어디を使うときは、 →★어디 분 이세요? 어디에서 오셨어요?の方が自然ではないかと思います。

felixthecat
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 参考になります。今度、使ってみます。 また宜しくお願いします。

関連するQ&A

  • 어느 나라의 사람입니까?

    みなさま、宜しくお願いします。 例文に: ★어느 나라의 사람입니까? なる文章があります。 【どの国の人ですか?】 が訳例で、国籍などを聴くときの質問文の例です。 が、通常の日本語でしたら、この訳の通りではやはり不自然で: 1) どこの国の人ですか? 2) (あの人)なにじん? などがしっくりきます。そこで質問ですが: 1)の直訳であります: あ) 어느 나라의 사람입니까? は、自然な韓国語ですか?その場合、★とどちらがより自然でしょうか? また、2)の韓国語での直訳はどのようになりますか?その直訳も日常会話で使う場合がありますか? 回答お待ちしております。

  • 自分が何処の国の人間かわからない

    私は今19歳です 私は日本で生まれ日本で育ちました ずっと日本で育ったち母国語は日本語になります しかし日本人ではありません、正確に言うと国籍は日本ではない他のアジアの国です 日本は二重国籍は認めてないらしいので国籍は今一つだけです それで自分は本来の国籍の言葉はほとんど話せない、会話が全然できないレベルです それよりも日本語の方が話せます、母国語は日本語だと思ってますからね 正直本来の国籍の人は外国の人に見えますねその人達と話すとなると外国人と話しているような感じになります 日本人と話すと同じ国の人間と話しているという感覚になります でも名前は日本人の名前じゃないし国籍は日本じゃない、そもそも自分は本来その人達と同じ国籍なのに、外国人と話しているように感じる時点でおかしいですよね 見た目は日本人系の見た目な感じで初対面の人は会話しただけで私の名前を聞かない限り日本人だと思うレベルの、いかにも日本人風の、外国人特有の訛りがない話し方をします それで戻りますけどそもそも自分の国籍の人は同じ国の人間なのに外国人のように感じるとかおかしいですよね 感覚はや自分では日本人だと思うし感じる、しかし国籍は日本じゃない ちなみに親は二人とも日本じゃないので日本人のハーフですらないです自分は もはや本来の国籍の人間なのかどうかわからない感じですね変な感じ 日本人っぽく感じるし母国語は日本語なのに国籍は日本じゃない、親は二人とも日本国籍じゃないからハーフですらない ちなみに親は日本語は話せますが外国人特有の訛りがありますし親は二人とも家では親の母国語で話してます 何処の国の人なのかわからなくなります 自分は何処の国の人間なのかわからないです でも国籍は日本じゃないから日本人ではないですよね それに在留カードだって持っている、日本人なら持っていること自体ありえないものであり、そもそも日本人なら在留カードという単語すら聞いたこともなく意味も知らない人が多いでしょうね 凄い悩みます、自分は何処の人間なのかと 結局自分は何人なのか、ってなると結局のところ国籍は日本じゃないから日本人とは言えないわけですよね、日本語が母国語なのに本来の国籍の人は外国人に感じてしまうのに どうなんでしょうか

  • 見た目、若く見えるのは、どこの国の人でしょうか?

    旅行ブログを見ていると、日本人は、男女共に、他の外国人と比べ若く見えるという記事をよく見かけます。 全世界の見た目で考えると、どこの国の人が最も若くor老けて見えるのでしょうか? 見た目ですので、統計データなどは無いと思います。旅行等された経験上最も若く見える、国を教えていただけると幸いです。 なお、私自身、バンコク、韓国、中国に行きましたが、 見た目の年齢と実際に色々話して聞いた感じですと、 日本<韓国<中国<バンコク こんな風に感じています。皆様はどうでしょうか? ただ、国によっては、老けて見えた方が良い事も多そうですけどね。

  • ハインリッヒって、どこの国の人ですか??

    H・W・ハインリッヒ氏と言えば、通称ハインリッヒの法則(1:29:300の法則)で知られ、今、爆笑問題も取り上げていて話題になっておりますが、このH・W・ハインリッヒ氏について先日友人から質問を受けました。 それはと言いますと、このハインリッヒ氏の国籍はどこかということです。インターネット等で調べたが、ドイツのデュッセルドルフ生まれだということはわかったけれど、国籍(どこの国の人)が不思議にわからないということでした。お知りの方、どうか教えてください。お願いします。 以上

  • 日本にある外国の大使館ってそれぞれの国の国籍のを持

    日本にある外国の大使館ってそれぞれの国の国籍のを持っていて日本にいる人が立ち入ること可能ですか? 例えば日本にいるアメリカ国籍の人が日本にあるアメリカ大使館にパスポート等を持っていけば一般のアメリカ国籍の人が特別な用事がなくても立ち入るのは可能ですか? そのほかにもイギリス国籍の人がイギリス大使館、韓国国籍の人が韓国大使館に立ち入るのは可能ですか? それともう一つ疑問に思うことがあるのですが日本にある外国の大使館を襲撃や攻撃したりしたらどういう罰則をくらいますか? 外国の大使館に対してだからちょっと違う罰則受けますか?

  • 恋愛相手は同じ国の人間を探すのが懸命ですか?

    恋愛は同じ国の人間同士でやる、これが一番良い理想ですかね? 日本人は日本人同士で、アメリカ人はアメリカ人同士で、韓国人は韓国人同士等同じ国のもの同士で付き合うのが一番うまくいきますよね 国籍が違うと恋愛がうまくいかないとかの意見も数多くあります 恋愛する、恋人を探す場合同じ国の人間を探すのが懸命ですよね 仮に違う国の人間を探しも、違う国の人間からは同じ国の人間同士じゃないからって理由で相手にされないでしょうから 初対面で、相手の人が違う国の人ってわかったら恋愛対象から外しますよね、違う国の人間ってわかったらよくもわるくも心理的な壁が出来てしまうので、壁があるから恋愛対象なんて深くにはなれませんね

  • さっきの質問とつながることですが....

    「自然体を大事にするというより、どこまでもナチュラルに売れてしまった 人たちなのだろう。」という文章ですが、難しい単語はありませんが、 韓国語で直訳したら変な意味になってしまいます。 同じ日本語でよりわかりやすく書いたらどうなるんでしょうか。

  • 国の文化について

    昔よく、韓国が日本や中国の文化を奪おうとしているってお聞きしましたが、そうすることで、韓国がほかの国と仲が悪くなりますよね。 韓国の方がそこまでしてのメリットは何でしょうか。そうしなくてはだめなのでしょうか。 (中国人です。韓国の方に悪意がありません。本当にその理由を知りたくて、質問した次第です。私は日本語が得意ではなく、もし不自然な日本語があったら、教えていただければ、幸いに存じます)

  • 行ってみたい国

    ある映画を見てふと質問したくなったのですが、行ってみたい国何処ですか?理由も簡単でいいので書いて下さい。 ちなみに旅行や仕事などで海外行った事ある人は行った事無い国を挙げて下さい。 それで自分はドイツと韓国ですね。 ドイツは知らないうちに興味持つようになり、大学でドイツ語と歴史を学んだし、サッカー好きで今季から稲本選手が移籍して高原選手と日本人2人が中心選手であるフランクフルトの試合が見たい。 韓国は韓流ブーム前のK-POPアーティストが日本でビューするようになった時から興味持つようになったのと、韓国料理が好きで本場の味を知りたいから。

  • 韓国語

    韓国語で ハヌル プルダ の解釈について。 ある辞書の例文ではほぼ直訳の恨みを晴らす。 ほかの辞書の例文では望みを果たす。 本を読んでいたのですがそれには後者の方が適当なのですが、実際としてどちらの意味で使うことが多いですか。