-PR-
締切済み

譲歩構文ってなんですか?

  • 困ってます
  • 質問No.87901
  • 閲覧数4298
  • ありがとう数7
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 32% (80/246)

Be it ever so humble,there`s no place like home.
の英文の解説で、これは、譲歩構文で、やや文語的な表現で・・・
とあったんですが、具体的に譲歩構文って何でしょうか?
あと、この場合のever の意味はなんでしょうか?
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル11

ベストアンサー率 24% (92/378)

譲歩というのは、自分の主張と相容れないような概念を認めることです。

「Aではあるけれども、それでもBです。」と言った場合、
「Bです。」が自分の主張で、「Aではあるけれども」と言う部分が
譲歩にあたります。

この ever は強調です。辞書的には「いったい」という訳になります。
Be it ever so humble は
How ever(=however) humble it may be ということです。
お礼コメント
hamaoka

お礼率 32% (80/246)

ははぁなるほど・・・難しいですね。
また、英文法の知識が一つ増えてうれしいです、
ありがとうございます
投稿日時 - 2001-06-10 15:40:33


  • 回答No.2
レベル13

ベストアンサー率 23% (256/1092)

英語で言えば、indeed...butのような句とか、althoughないしはthoughといった接続詞を用い、譲歩と名付けられる構文を形成します。
譲歩というのは、歩みを譲るわけですから、百歩譲ってAであることは正しいのだけれどもBである、ということを言います。
日本語では、「いかにわびしくあれど、我が家にまさる場所はなし」の「あれど」が譲歩にあたります。
そして、この「あれど」は文語的です。
このeverはhoweverと同じように、「いかに」とか「どれだけ」とかいう意味になります。

譲歩って結構いろいろな言語にありますね。
僕の専門としているポーランド語でもwprawdzie...leczとか(読めないだろうに書くんじゃない)ありますし。
お礼コメント
hamaoka

お礼率 32% (80/246)

>wprawdzie...lecz
うぷらうでゅじぃ・・れくず・・・
まったく読めません・・
アホなもんで、ポーランド語にも譲歩構文があるんですね、
言語の奥深さは計り知れませんね・・・
又何かありましたらよろしくお願いいたします
投稿日時 - 2001-06-10 15:42:46
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ