ユージュアル・サスペクツとは?
- 映画「ユージュアル・サスペクツ」は、実は「常連の容疑者」という意味ではなく、容疑者たちがはめられる話である。
- 「ユージュアル・サスペクツ」という言葉は「カサブランカ」のセリフから取られたもので、容疑者たちを見つけるための命令を指している。
- 「usual」という単語は容疑者や犯人を指す意味ではなく、容疑者たちを特定化するための言葉として使われている。
- ベストアンサー
ユージュアル・サスペクツ
映画「ユージュアル・サスペクツ」は、よく「常連の容疑者」と訳されますが、実はここに「常連の」という意味はないのではないでしょうか?。 映画は容疑者5人が次第にはめられる話ですが、彼らが「常連」かどうかは本質的には問題ではない内容です。 ユージュアル・サスペクツという言葉は「カサブランカ」のセリフから取られたと言われるのですが「カサブランカ」でも、真犯人のハンフリー・ボガートを匿った刑事が「Round up the usual suspects」と部下たちに命令します。話の流れからは単に「犯人を見つけるんだ」というような事だと思います。殺人事件がおきた直後に「常連の容疑者」という特定化は疑問ですからね。 このことからも「usual」という単語は機能しておりません。 予想では「the suspects」だと、「疑わしい人」程度の可能性を含む意味だがusualをつけて初めて刑事事件としてのいわゆる「容疑者・犯人」の意味に限定されるのではないだろうか?。 解説お願いします。
- MONKEYMONKEY
- お礼率87% (2338/2667)
- 英語
- 回答数5
- ありがとう数7
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。 映画「ユージュアル・サスペクツ」は、よく「常連の容疑者」と訳されますが、実はここに「常連の」という意味はないのではないでしょうか?。 usual は、ただ単に「いつもの」、という意味だと思います。今でも「前」(=前科)があれば、それを。現場から、指紋が見つかれば、過去の記録にその指紋が残っているか、をまず調べるのが捜査の常道です。 2。 ユージュアル・サスペクツという言葉は「カサブランカ」のセリフから取られたと言われるのですが「カサブランカ」でも、真犯人のハンフリー・ボガートを匿った刑事が「Round up the usual suspects」と部下たちに命令します。話の流れからは単に「犯人を見つけるんだ」というような事だと思います。殺人事件がおきた直後に「常連の容疑者」という特定化は疑問ですからね。このことからも「usual」という単語は機能しておりません。 「何もしていない」と思われては上役、今ではマスコミなどがうるさいので、レイプなら過去のレイプ歴のある者、詐欺ならこれまでの詐欺屋をまず当たって「いそがしくみせる」必要があります。 真犯人がハンフリー・ボガートと知った刑事が「Round up the usual suspects」と部下たちに命令している真意は、これに相当します。 「わたしは、もう早速何時もの怪しい者をひっぱる仕事にかかっていて、犯人を見つけるのに忙しく手を打っているのです」 この何時もの悪い連中に早速当たっている、という陽動作戦(=お芝居)で、その裏は真犯人は「いつもの連中ではない」と言っており、「usual」という単語がみごとに機能しています。
その他の回答 (4)
- litsa1234
- ベストアンサー率28% (230/795)
「ユージュアル・サスペクツ」というのは、 人・物事に関して「いつもの予想される面子、顔ぶれ」ということです。 以上、参考まで。
お礼
ありがとうございます。「いつもの顔ぶれ」というのは腹落ちできるいい言葉ですね。「常連の容疑者」なんて「小料理屋」じゃあるまいし。 ユージュアル・サスペクツはそう訳すべきだ。 「カサブランカ」も「いつもの顔ぶれをあたれ!」ならわかる気がします。
- litsa1234
- ベストアンサー率28% (230/795)
>映画「ユージュアル・サスペクツ」は、よく「常連の容疑者」と訳されますが、実はここに「常連の」という意味はないのではないでしょうか?。 そうですね。以下の通りです。 http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/the-usual-suspects the usual suspects › the people you would expect to be present somewhere or doing a particular thing: "Who was at Adrian's party?" "Oh, Paula, Roz, Lucy - the usual suspects." http://dictionary.reference.com/browse/usual+suspects?r=66 usual suspects plural noun the persons most often involved or suspected in an activity, esp. criminal; also, the persons predictably involved in a certain context Examples The usual suspects were at the party. Word Origin 1942 http://idioms.thefreedictionary.com/the+usual+suspects the usual suspects (humorous) the people you would expect to be present somewhere or doing a particular thing 'Who did you spend the evening with?' 'Oh, Dan, Yuko, Jayne - the usual suspects.' http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/suspect_15#the-usual-suspects the usual suspects the people or things that are usually involved in a particular situation or activity The report criticizes the usual suspects – the fast food and diet industries. http://www.ldoceonline.com/dictionary/suspect_2 the usual suspects the people or things that are usually involved in or responsible for a particular activity: a wine shop stocking all the usual suspects: wines from California, France, Australia http://en.wiktionary.org/wiki/usual_suspects usual suspects (plural only) 1.The people, often scapegoats, routinely arrested in response to a crime 2.(by extension) The people or things that would be routinely expected to appear in a particular context 以上、参考になれば幸いです。
お礼
ありがとうございます。英語力が低いので、あまりよくわかりません。日本語で解説を付記いただけるとありがたいのですが。
なにか事件が起こったときに、警察からいつもマークされている、”こういうたぐいの犯罪を犯しそうな小悪党(複数)”のことを指します。 カサブランカでは、警察署長がナチスに疑われたときに、矛先を変え、自分が疑われず、言い訳が出来るように、”小悪党の連中を集めて”、あたかもきちんと捜査が行われているように目くらましをしておけ、ということであったと、古い映画ですが、覚えています。
お礼
ありがとうございます。 了解です。 「マークされている小悪党」というのはわかりますが、それって刑事映画の文法としては、それほど定番化されてないかなと。他の刑事ものではあまりおなじみではない。普通の刑事ものは無駄な容疑者集めなどせず、普通に犯人を探す。なのでルノー刑事の「常連の容疑者をあたれ」は映画の観客としては「何にそれ?(部下も腹落ちしないだろう?と)」となる。 でも、またまた自分でも補足すると「違和感」付きの命令で「何にそれ?」となるからこそ、そこにルノーの友情が溢れてるとなるわけかもしれません(リックの為に違和感ありありの猿芝居を引き受けてるから)。 映画「ユージュアル・サスペクツ」の時も観客は、おなじみではない「常連の容疑者ってなんだよ?」となったはず。しかしそれは古典の「カサブランカ」の引用であるという確認作業で「例のあれね」という免罪符が生まれる(のを狙っている)。なので、映画の解説で「カサブランカ」の引用の紐付けなしに「ユージュアル・サスペクツってのは常連の容疑者って事じゃん」とあたかも既成概念のように言われると「そんなの聞いてないけどね」という気分になる次第です。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
#1です。補足です。 >>そうなのですね。でも、ちょっと気になるのは「カサブランカ」の殺人は犯行直後なので「まだ近くにいるはずだ」という世界ですが、そこで「まずはいつもの容疑者からあたれ」となりますかね?。 Rick: [drawing a pistol]Get away from that phone! Strasser: I would advise you not to interfere. Rick: I was willing to shoot Captain Renault and I'm willing to shoot you. Strasser: [into the phone]Hello? Rick: Put that phone down! Strasser: Get me the radio tower. Rick: Put it down! [Strasser draws his gun, Rick fires, killing him, which is immediately followed by the arrival of the Vichy police] Renault: Major Strasser has been shot. [pause] Round up the usual suspects. こう言う流れです。ですから「ストラッサー大佐が撃たれた」ここで意味深長な間を置いています、時間稼ぎの必要があるのを見て取って「いつもの連中をつれて来い」となる訳です。 真犯人を捕まえるのが目的ではなく時間稼ぎの芝居、それを感謝してのリックの最後の名台詞 "Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship.となるわけですから、、、
お礼
ありがとうございます。了解しました。時間稼ぎの芝居という事情は理解しています。 ちょっと気になるといったのは時間稼ぎなら「逃亡者を捕まえろ」でも「常連の容疑者集め」同様に稼げるかなと。場面からは現行犯ですからその方が理にかなってるかと。 芝居する上であまり変な指示だと部下たちがそれに気づくかなと。 でも、自分でも補足すると「現行犯の犯人を追え」だと、やはり、なんだかんだ言って真犯人のリックに到達しやすいかもしれないですね。 「常連の容疑者」と特定した方がリックに繋がらない可能性は高いですわな。下手したらその中から犯人をでっち上げてしまうかもですね。さすればリックは完全に無罪放免。
関連するQ&A
- 「カサブランカ」の名セリフについて
映画「カサブランカ」のなかで、ハンフリー・ボガートのセリフで「記憶のことに触れた」名セリフがあったのですが、どなたか正確に覚えて見える方いませんか?
- ベストアンサー
- 洋画
- カサブランカのダンディズム
●最近DVDでカサブランカを再び観たのですが。 リック(ハンフリーボガード)のダンディズムを超える 人物描写のできた映画って 思い当たらないんです。(健忘症かも・・・) もし カサブランカ以上のダンディズムを感じさせる映画をご存知でしたら 教えてください。また なぜそのような映画が作られないのかお考えを 教えて下さい。オータムインニューヨークのような「おばか映画」が 多すぎると感じるのは わたしだけでしょうか?
- 締切済み
- 洋画
- 映画ユージュアル(ネタばれ
1年くらい前に見たユージュアルサスペクツの最後の意味が分からないまま放置してまs ラスト。足引きずる犯人が警察所から出ていきますよね。 その後、刑事が何かを見てあいつが犯人だったと気付くんですよね。 いったい何に気付いてあいつが犯人だとわかったんですか? なんか張り紙かコップを見てたと思うんだけど。
- ベストアンサー
- 洋画
- ハンフリーボガートのトレンチコート
映画「カサブランカ」でハンフリーボガートが着ていたトレンチコート を購入したいのですが、格安で同じものを販売しているショップなどが あれば教えてください。その他にも女性のトレンチコートのように ただ、結ぶだけのお洒落なトレンチコートを販売しているところを ご存知の方がいらっしゃれば教えてください。
- ベストアンサー
- メンズ服・下着・水着
- 語り手、もしくは主人公が犯人のサスペンス映画を教えてください。
語り手、もしくは主人公が犯人のサスペンス映画を教えてください。 ただし、私は、犯人のわかっているサスペンス映画ほど つまらないものは無いと思っているので、 ほかにも面白い映画を2~3本混ぜて教えてください。 ちなみに、ユージュアルサスペクツとメメントは見ました。
- 締切済み
- 洋画
- saw、メメント、ユージュアルサスペクツ、セブンのような映画
はじめまして。若干長文です。 私事ですが、最近映画の虫になっておりまして 様々な映画を観ているのですが、その中で 「saw」シリーズを観て他にも同じような 映画がないか探しています。 ちなみに過去に見たものは上記(saw,メメント、ユージュアル・・セブン)のほかに ゲーム、ボーンコレクター、キューブシリーズ、マルホランドドライブ、マルコビッチの穴 (これはジャンルがだいぶ違うかもしれませんが)などです。 ジャンルの仕分けがぐちゃぐちゃでしょうが、オススメの「大どんでん返し」、 「犯人は誰だ」、「なるほどねぇ」的な映画があればお教えください。。。 ******************************** 何だか我ながら根暗な質問ですが、上記とは若干ジャンルが異なりますが 同じくオススメの映画があればお教えください。 ジャック・サマースビー、評決のとき、ドッグヴィル、エス、GIA、17歳のカルテ、モンスターのような 道徳、人種、人生、人間の心理・・といったものを題材がありましたら、 こちらもお教えください。 ちなみに、トレインスポッティング、ヴァージン・スーサイズなども 個人的に大好きでした(質問に関連性がないようにも思いますが・・・。) 過去に見たものを羅列しすぎて皆様にお答えを頂きにくいような気もしますが、 ジャンルに問わず何かオススメの映画ありましたら(結局、これが本質的な質問でした。。。。)よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 洋画
- 映画の中で妙に印象に残った一言、ありませんか?
こんにちは。 この質問はカテ違いなのかも知れませんね。 映画は覚えていないのに、妙にこの一言が記憶にある・・・。 たとえば私ですと「カサブランカ」のハンフリー・ボガードです。 「君の瞳に乾杯」・・・知り合いなら殴りたいような一言です。 「風と共に去りぬ」のビビアン・リー・・・・「私にはタラがある」。 好きな映画なので、何を言っても許せます。 「旅情」で、ベネチアの浮浪児みたいな子が、K・ヘプバーンに、 「さようなら、素敵な人・・」、これも妙に印象に残った一言でした。 印象に残った一言ありましたか?
- 締切済み
- 洋画
- 『ユージュアル・サスペクツ』について
いろいろ面白そうな映画をここで検索した結果 『ユージュアル・サスペクツ』が評判が良くて ちょっと見てみたくなりました。 そこで質問なんですが、この映画は過去、 地上波で放送された事があるのでしょうか? 近くにレンタルビデオ店がない上、車が運転 出来ないので、出来ればテレビで見られたらなぁ~ と思ってますが無理なのかな?? (^^;)
- ベストアンサー
- 洋画
- おすすめのサスペンス映画を教えてください
タイトルの通りです。 参考までに、今まで見たもので良かったのは、 ●ユージュアル・サスペクツ ●ペリカン文書 ●ゆりかごを揺らす手 ●セブン ●11モンキーズ などです。 見ていて眠くならない。 長すぎない。 どんでん返しがある(話が単純すぎない) こんな映画あったら、教えてください。
- 締切済み
- 洋画
- 片山容疑者のPC遠隔操作事件について
今回は本人の自滅で幕を閉じましたが、それがなければ警察も検察も犯人であることを立証できたかどうか疑わしいと思います。今回の事件の本質はどこにあるのでしょうか? 1)容疑者の技術ないしは着想が優れていて犯人であると特定するのが困難であったのか、 2)あるいはインターネットのシステムの欠陥のせいで犯人を特定するのが難しかったのか 3)検察や警察のレベルが低くて犯人を特定するのが難しかったのか 一体、事の本質はどこにあるのでしょうか。
- ベストアンサー
- スパイウェア
お礼
ありがとうございます。 そうなのですね。 でも、ちょっと気になるのは「カサブランカ」の殺人は犯行直後なので「まだ近くにいるはずだ」という世界ですが、そこで「まずはいつもの容疑者からあたれ」となりますかね?。