• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英語で映画の勉強を始めようと思うのですが・・・

こんにちは 英語が苦手なのですか、スラスラと話せるようになりたくて独学で勉強しようと思っています。 いわゆる学校などでやる勉強が全く分からなくて、面白くないので初めは映画を見て映画の勉強をしようとしているのですが、日本語字幕は1行で文章がまとまるように本来の訳とは変えて翻訳してあると聞きました。 映画での学習はあまりよろしくないのでしょうか? またスラスラと英語が話せるようになる良い練習法などありましたら教えてください。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数7
  • 閲覧数161
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.7
noname#201242
noname#201242

こんにちは。 同じ映画を何回も見て勉強したという人を知っています。役立ったそうですよ。 ただ、その人の場合は実際に海外に行ったりして、実際に英語で人と話す機会も多少あったし、ある程度英語の素地があった人(苦手ではなかった)でした。 面白みがあって興味を持って続けられるのが大事なので、好きなものを使うのは良いと思います。 今はDVDで英語字幕を出したりもできますし。 ただ、映画は、初心者には難しい部分も多いです。 映画を使うのは良いけれど、映画「だけで」スラスラ話せるようにはならないと思うし、他にも勉強は必要になって来るとは思います(勉強と言っても学校のテスト勉強とは違いますが。話すために必要なことをやるということ)。 >日本語字幕は1行で文章がまとまるように本来の訳とは変えて翻訳してあると聞きました。 1行かは知りませんが、サッと読める分量にすることと、異文化の日本人が理解しやすように意訳する場合があります。 見ていて「それは意訳し過ぎではないか?」と思ったこともありますが・・・ イコールな事も多いですが、必ずではなく、中には言っていることと日本語字幕が直訳でないことがあります。 前にアルクでシネマ何とかというスクリプトのシリーズがありました。他社で同様のも出てるかな? そういう本だとセリフをそのままきちんと訳してありますが。 >スラスラと英語が話せるようになる良い練習法などありましたら 私自身がスラスラ話せないのでアドバイスする立場ではないかもしれませんが、「どんどん話すための瞬間英作文トレーニング」はそれなりに練習になると思います。 ただしこの本は、中学1年~3レベルの英文が大雑把にでも理解できる人向けで、それがチンプンカンプンな人はそれより手前の勉強が必要です。 http://www.amazon.co.jp/%E3%81%A9%E3%82%93%E3%81%A9%E3%82%93%E8%A9%B1%E3%81%99%E3%81%9F%E3%82%81%E3%81%AE%E7%9E%AC%E9%96%93%E8%8B%B1%E4%BD%9C%E6%96%87%E3%83%88%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0-CD-BOOK-%E6%A3%AE%E6%B2%A2-%E6%B4%8B%E4%BB%8B/dp/4860641345

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 そうですよね。 映画だけではやっぱり厳しいとは思っています。 練習方法を教えていただきありがとうございます。 中学生レベルならたぶんなんとか・・・できると思います。 本屋さんで探してみたいと思います。

関連するQ&A

  • CDでの英語勉強法について

     私は英語学習で一番重要なのは続ける事だと思います。しかし今までは途中で退屈になり投げ出してしまいました。  今はレンタルCDでアメリカ映画を英語の字幕で覚えようとしています。映画なら退屈しませんから。しかし、知らない単語が出てきて意味が分かりません。日本語字幕と英語字幕が二階建てで表示されていれば良いと思います。そんなCDはあるでしょうか?  あるいは、日本語字幕と英語字幕とを紙芝居みたいに交互に表示させる方法はあるでしょうか?

  • 洋画で英語の勉強をしたい。

    英語の勉強のために、毎日洋画を日本語字幕で見ています。英語字幕で見るのが良いみたいですが、日本語字幕しかない場合が多いです。日本語字幕で洋画を見るのも英語の勉強になるのでしょうか?

  • 英語の勉強

    映画を英語で聞いて勉強しようと思っています。 次のうちどれが効果的でしょうか? 教えてください 1.英語音声 英語字幕 2.英語音声 日本語字幕 3.日本語音声 英語字幕 教えてください。

その他の回答 (6)

  • 回答No.6
  • josyua
  • ベストアンサー率40% (165/403)

よろしいですよ。 英検2級の私の英語は、5割は映画からの英語でできています。 残りのうち4割がアメリカ人のルームメイトやその友人からの知識、学校で勉強した知識は1割ぐらい、ですかね。 be動詞やら一般動詞やらの中学校で習うような、ごくごく初歩的な知識を除けば、の話ですけども。 そこら辺があやしいなら、正直、映画を英語で見ても効果は薄いです。 日本語字幕はオマケと考えた方がいいです。 セリフをおもいっきり省略しているというのもありますが、 ダシャレやらギャグやら、英語だから面白いのであって日本語にしたら意味をなさなかったり、バックグラウンドを知っておかないと全然面白くないことがあるから、セリフとは全然関係のない、まったく違った字幕が出てたりすることもあります。 <例> 掛け合いで、音声でのセリフは・・・ A「2L入りのペットボトルのコーラのキャップ、飲み終わってないのに捨ててやったぜぃ?ワイルドだろぅ?」 B「スギちゃんかよっ!てかネタも古すぎるだろっ!」 ※問題点: ・元ネタがスギちゃんの持ちネタギャグだと知ってないと面白さが半減する。 ・スギちゃんが2年前に流行った芸人であり、そのモノマネも時代遅れ感があるという認識がないと面白さが分からない。 そこで 掛け合い、字幕では・・・ A「おい。このコーラのキャップ、どこだ?」 B「知るかよ!なぜ俺に聞く?」 本来とは逆の、日本語を英語に変えたら・・という想定ですが、結構こんな感じの、本来のセリフと字幕とが一致してない改変はしょっちゅうあります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 be動詞一般動詞あたりは大丈夫ですが高校レベルになると自信ないですね・・・ 例文がとても分かりやすかったです。 違う事って結構ありますよね。

  • 回答No.5
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3490/5258)

映画での学習はあまりよろしくないのでしょうか? →映画は、文化的な背景を含め、広く英語の文化を学ぶのに適しているし、実際のブロークンな英語、文法もめちゃくちゃな英語、隠語なども登場するという点では、そういう英語がわかるようになりたいという人には適した教材かと思います。また、スタジオでテキストを読んでいるのとちがって、雑音が入ったり、声がかぶったり、語尾が聞き取れなかったり、会話が途中で遮られたり、いろいろなことが起こるわけで、そういう点勉強になります。 ただ、あなたのようにスラスラと英語を話せるようになりたいという人にとっては不向きです。私は、あなたには向かない勉強法(それでも、やればそれなりに力はつきますが)だと思います。よっぽど、映画が好きとか、映画を見てかなり英語を覚えられるということでなければ。 ★映画で英語を勉強する際の問題点 1.模範になるような英語が少ない(もちろん、なかには模範になるような英語ばかりの映画もありますが) 2.映像でわかったつもりになる 3.アクションものなどとくにそうだが、間が長かったりして、もったいない。 では何がおすすめかと言えば、ラジオのドラマや、音声だけできくドラマです。私の場合、CBSのMystery Theaterが好きで、1970年代から80年代前半にかけて、実に1000番組以上ありましたが、あれは、映画よりもはるかに勉強になりました。ただし、Mysery Theaterを今手に入れるのは難しいし、つまらない番組もあります。また、市販されていたものは、けっこうつまらない番組が収録されていたかと思います。ですが、Briefcase Blenderとか、A Woman in Redとかを入手できたら、とても面白いですよ。 また、ラジオでなくても、テレビもいいですね。しゃべりっぱなしの番組も多くあります。映画よりずっと英語の勉強になります。 テレビは、1.ニュース番組、2.sit-comを中心とした楽しいドラマ、3.科学や歴史を学ぶような番組、4.ミステリー系(刑事コロンボとか、シャーロックホームズとかーーただしコロンボの英語は少しブロークンだし、ホームズはイギリスの格調の高い古い英語ですので難しい)など。 こういうテレビ番組は、映画の倍以上の英語に接すると言っても過言ではありません。 まとめ 映画よりも、ラジオドラマなどを聞く。あるいは、テレビ番組を視聴するのがおすすめ。 以上、ご参考になればと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 テキストと違って、雑音が入ってたり感情表現が豊かだったりして、いざ話すときには役立ちそうですね。 英語のラジオドラマなどは全然考えていませんでした。 参考にさせていただきます。

  • 回答No.4

>映画での学習はあまりよろしくないのでしょうか? 英語の上級者と言われる人々の間では、とてもよく推奨されている英語勉強法です。 いいと思います。 日本人は、謙遜するので、質問者さんの英語(の実力)レベルが分かりませんが、御自身のレベルにあった作品を選ばれるといいと思います。 >スラスラと英語が話せるようになる良い練習法などありましたら教えてください。 シャドーイングだと思います。 海外ドラマ・洋画を観ることで学習を始めた方は、二パターンに別れるようです。 A:「ダメだ、難しい。ネイティブの英語にはついていけない。止めた。」 B:「ダメだ、難しい。山は高い。コツコツ、努力を継続しよう。」 思考パターンをB型に保たれてください。 万分の一でも、お役に立てば幸いです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 レベルにあわせた作品選びは大切ですよね。 映画は好きなので、続けられるんじゃないかと思っています。 気持ちの面でも頑張ります。

  • 回答No.3
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15010/32061)

    映画で英語(「話し言葉の方)を勉強したものです。 1。  映画での学習はあまりよろしくないのでしょうか?     非常によろしいと思います。 2。  ただし字幕(これは書き言葉ですから)に頼っては、効き目がありません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 字幕に頼らずに見るのは今の私には難しそうです・・・ とりあえず字幕付きで見て、そのあと字幕を消そうと思います。

  • 回答No.2
  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)

たぶん、映画で英語を勉強するということだと思いますが (いやいや、英語で映画を勉強するということは当然あります) ただ、"文脈"で判断すると・・・ 手短に 私は、映画で英語を勉強するのは非効率と思っています セリフ自体が自然な言葉でないことが多いからです セリフの長さやフレーズというのも当然"調整"されていますから、ある意味"こしらえた"ものです セリフ自体が少ない映画もいっぱいありますし 場面設定も、非現実的なものだったり、現実のものであっても自分の世界とはほど遠いものだったり 自分の生活環境に必要な英語の表現を見つけるというのは非常に難しいです 発音についても、明瞭度やイントネーション・アクセントのつけ方などに注文はつくわけですから"自然ではない"です ドキュメンタリーでのインタビューであっても、カメラやマイクを向けられた状態で自然に話すということはほとんどない (これについては発音の話しであって、内容についてはどんどん参考にしたらいいと思います) たまーに、「なるほど、こういう言い方するのか」ということはあります でも一つの映画に2,3がいいとこでしょう 「楽しい」と感じて続けるのはとてもいいことです ただ、思ったほど効果を得られるかどうかというとそうではないことが多いという回答です セリフが多い映画を選択されて、何回も繰り返してみることによって、当然多くのフレーズは耳にするので、記憶に残ることは多いと思います 時間的な面で"非効率"だということはお伝えしたく回答しました でも映画を見るのは楽しいです 英語の表現をその中から見つけ出すというのは、たなぼた的な感じで考えておけば英語の勉強も楽しくなると思います あまり気を張らずに、楽しみながら少しずつという姿勢であれば、映画はお薦めです

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 確かに専門用語などばかりたくさん覚えても、基礎が身に付きませんね。 やはり楽しみながらやりたい気持ちと効率を求める気持ちがどっちも強いので悩みますね。 入りは楽しい方がいいかなあと思うのでとりあえず映画を見てみます。

  • 回答No.1

映画で英語を習うのはいいことだと思います。でも日本語の字幕を使うのはやめた方がいいと思いますよ。 どうしても映画を観るより、字幕をおってしまって勉強にならないですからね。 映画で英語を習うのであれば、聞き取りの勉強の為、言い回しなどの勉強にいいでしょう。 実際に人が話す言葉と、テキストで出てくるような言葉は違いますからね。 英語の雑誌、本などを辞書引きながら読んで行くのもいい勉強になりますよ。 私は英語の本を読んで英語を習いました。確かに学校で習う英語はつまらないですよね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 字幕を追っていてはたしかに勉強にはならないかもですね。 本なども見て楽しく学びたいと思います。

関連するQ&A

  • 映画で英語を学びたいのですが・・・

    映画を見ながらネイティブな表現の勉強をしようと思って観ているのですが・・・ 1、音声:英語 字幕:日本語 内容を知りたくなり、英語を聞き取るのは難しいし、さらにそこから意味まで読み取るのはさらに難しいので、どうしても日本語字幕を観てしまい、結局英語の学習になってません。 2、音声:英語 字幕:英語 英語字幕の表示だと、英語で何となく雰囲気を読み取れはするのですが、難しい言い回しが使われていたり、字幕の流れが速かったりして、全体的にストーリーを消化不足になってしまい、観た気がしません。 そこで、「英語台詞と日本語訳」を同時に得られる様なサイトはないでしょうか? ネイティブな表現の蓄積が、映画を観る道へと繋がっていくと思うので。 また、他に安価でこの目的を達せられる方法はないでしょうか? 知ってらっしゃる方が居られましたら、よろしくお願いいたします。

  • 英語勉強のために、映画を英語字幕で効果的に見るには??

    英語の勉強のために英語の映画を英語字幕で見ようと思っています。 その際ですが、一度日本語字幕で見て内容を理解して見た方がいいか。もしくは内容はまったく分からない状態で字幕を見ながら考えたほうがいいか。どちらがより効果的に英語を勉強出来るかアドバイス頂けますか。 当方英語中級程度、TOEIC650点ほどになります。

  • 映画をみること

    英語学習のために映画を見ようと思います。 映画が好きで、英語の勉強をすれば一石になると甘い考えをしています。 でも実際に英語学習のために映画を見ることは良いと言う意見も聞いたことありますし、実行している方もいらっしゃるのではないかと思い質問させていただきました。 映画を見るときに気をつけるべきことは何でしょうか? 同じ映画を繰り返し見ないとあまり効果は得られないと思っていますが、学習のためにはどのような流れで見るのが良いのでしょうか? 初めから字幕なし英語音声で見るのか、1回目は日本語字幕で見てそれ以降は字幕をはずすのか・・・など何通りもやりかたはあると思います。 一番効果的な映画で英語学習はどのような方法なのでしょうか? 教えてください。

  • 映画で英語の勉強は役立つのか

    私は今、英語字幕のあるDVDを使って英語の勉強をしています。まだ始めたばかりですが。やり方としては、英語の字幕をノートに写してある程度頭に入れてから、改めて映画を見る、という感じです。その映画は大好きな映画で、日本語でなら大体台詞を覚えてしまっているのですが、これは意外と大事だと自分では思ってます。 この勉強、効果あるのでしょうか?始めたばかりということもあって、意味ないような気がしないでもないです。あと、こういった勉強だけでTOEIC等で点数は取れますか?ご意見お願いします。

  • 映画における英語について

    最近,DVDを見ていて気になったのですが,英語の映画を英語字幕で見るとすべての言葉が表示されます。(一言一句もらさず) 英語はさっぱり理解できませんが,読み取ることは十分できます。 ところが日本の映画や日本語吹替え版の日本語字幕を見るとかなり内容を端折っています。(それでも読みづらい) これは英語のセリフが映画用みたいな感じで省略されているのでしょうか? それとも,もともと日常会話があのくらいの単語数なのでしょうか? 質問がちょっと分かり辛いかもしれませんが,何卒ご回答よろしくお願いします。

  • 英語の映画を字幕なしでも理解できるようになるには

    私は英語の映画を観る際、日本語字幕と日本語吹き替えこだわらずに観るのですが、 最近吹き替えの方は客寄せパンダ的な下手くそな人間が主要人物の吹き替えを担当 していることが多く、せっかくの映画が台無しになることがあります。 また、字幕は訳が長くならないようになっていると思うのでどうしても省かれている部分が 気になってしまいます。 だから、オリジナルの英語のままの映画を字幕がなくても自分で理解できるような 英語力をつけたいと考えるに至りました。 だから英語を勉強しようと思ったのですが、中高生時代のような英語の勉強の仕方 (デスクワーク)ではあまり意味がありませんよね? 映画を理解したいという目的の場合はリスニング力をつけるのが適切だと自分では思う のですが、その場合、どのように訓練したら良いでしょうか? ご教授宜しくお願いいたします。

  • 映画で英語を勉強するにあたって英語字幕をつけるべきか

    映画を英語で見る面白さに気づきました。 目指している大学のパンフレットの外人留学生さんが、語学を勉強するなら映画を字幕なしで見るのが一番と書いてありました。 ですが、映画で英語だけだと、なかなか厳しくて、そのパンフレット見る前までは英語字幕つきで見てました。 今後はどっちを選んでやっていくべきでしょうか? ちなみにジブリやディズニーを英語音声にして使ってやっていってます。 後関係ないので答えなくてもいいですが、外人は英語より日本語が難しいと言っていて、日本人は日本語より英語の方が難しいっていうのは、母国語かどうかですよね?それとも研究とかでどちらかが難しいとかわかっているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 母語以外だと笑いのハードルさがるの??

    英語の勉強のためにyoutube(個人が投稿した日常の小話みたいなやつ)を観ているのですが、日本語だと笑えないようなくだらないことでも英語だとげらげら笑ってしまいす。 映画は英語音声日本語字幕で観ているのですが、日本語の字幕ではなく英語で聞き取った部分で笑ったりします。これもほんとにくだらないことに笑ってしまいます。(字幕は文字数の制限があり、全部は訳せないですもんね。) ちなみに私の英語力はめっちゃ高いわけではないです。(映画は日本語字幕があると英語はまぁまぁ聞き取れるのですが、日本語字幕なしでは観れません。) 母国語以外だとおもしろく感じるとかあるんですか??

  • 韓国映画

    韓国版DVDを手に入れたのですが、残念なことに日本語字幕がありません。 英語字幕だけでもなんとなくは理解できますが、やはり細かいところまではよくわかりません。 ネットで、韓国映画のスクリプト(台本)関連のページはは見つけることが出来るのですが…。 その韓国語の台本が翻訳されたものを手に入れるにはどうすれば良いでしょうか?

  • ※大至急※ 以下の日本文を英文に翻訳願います!

    ●翻訳機等は使用せずお願い致します● ↓ 本当にあなたの家で映画を見ることが出来るの? だけど私が見たいと言った映画は全部借りることができる? そしてそのDVDは日本語の字幕にできる? 日本語字幕を見て、英語を聞いて楽しむのが好きなんだ

専門家に質問してみよう