• ベストアンサー

the best とただのbest

英文で、二つ質問があります。 1)I like all. But I like this one best. なぜthe best ではなくbestだけなのでしょうか。 2)I like wtite shirt better than red. なぜredのうしろにoneがこないのでしょうか。 どなたか解答をお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

1) 本来、the は名詞につくので、形容詞の最上級で かつ、後に名詞がある場合、あるいは補える場合に the がつきます。 副詞の最上級の場合、the はつかないはず。 しかし、最上級の the はそういう名詞につくという本来の用法と関係なく、 副詞の最上級にもつけることが一般的になっています。 日本でも私の学生時代(数十年前)から、かっこつきでどちらでもいい、となっていました。 今ではかっこなく、最上級には the はつく、と決まったパターンで教えています。 逆に、実際にはこの例のように the がないこともあります。 形容詞の場合に The lake is the deepest (one/lake) in Japan. The lake is deepest at this point. のような違いにならって、副詞についても区別するということがないわけでもないのでしょうが、 この形容詞の違いについても、今では下の場合に the をつけることがあるのです。 だから、状況とか個人差があって、どちらでもいいくらいに思ってください。 2) shirt は可算名詞なので、 I like white shirts better than red ones. 複数にするか、the white shirt better than the red one とするか。 色には名詞的用法があるので、色の対比として than red とすることがあります。 この場合、the red は不可。 もちろん、one を使ってもいいです。

nyori115
質問者

お礼

なるほど! the bestでもred one でもよかったのですね・・ 参考になりました。 ありがとうございました^^

関連するQ&A

  • 比較級 better best

    学校で習っているのですが、いまいちわかりません。 I like sushi better than tempura. I like sushi the best of all. なのに、 I love sushi more than tempura. I love sushi the best of all. だとならいました。この違いはなんですか? I love summer very much. I like summer very much.とはいわないのでしょうか? muchは more most well はbetter bestと変化するのではないでしょうか? また、 ネイティブの先生は I like sushi more than tempura.でもよい。とありました。 なんでbetter best なんでしょうか? ますますわかりません。

  • これでいいでしょうか??

    比較の書き換えの問題です。 (1)I like coffee better than tea.(preferを用いて) →I prefer cofee to tea. (2)Fresh coffee is better than instant coffee.(superiorを用いて) →Fresh cofee is superior to instant coffee. (3)This camera is less expensive than that one.(原級を用いて)  →This camera is not as expensive as that one. どなたかお願いします!!

  • better than を使った比較について

    中2で学習する、I like tennis better than badminton.という例文で、 先生はこの英文を丸ごと覚えなさい、と言うのですが、私には疑問点があるのです。 この英文は、 (1)I like tennis much. と(2)I like badminton too. テニスとバドミントンのどっちも好きだけど、比べたら「バドミントンよりテニスの方がより好きだ。」 という意味で、better はmuch が比較級になったものですよね。 でも比較の変化表をみると、goodとwell →better →the bestと変化するのであって、 much とmany→more→the most と書いてあります。どこにも、much→better → the bestと書かれていないのです。 先生は丸ごと覚えなさい、というから、like ~better than ・・・ と、like ~the best と丸ごと覚えて、ちゃんとわかりましたが、その元の文を考えると納得いかないんです。 どなたかこの部分をわかりやすく教えてください。 お願いします。

  • かっこに入るものは?

    I like white wine better than red (  )という文でかっこに入るものは?不可算名詞の代わりになるものを入れると、どうなりますか?oneというのは可算名詞にしか使えないということですが・・・ どんな代名詞がはいるでしょうか?

  • どうしてbetterになるのかな?

    I like this film very much. 〇 I like this film very well. × much, manyの比較級はmore, well, good の比較級はbetterと習ってきて、今、また不思議に思うことがあります。 I like this film more than that one. (正しくはbetterとわかっていますが・・・) 中学の頃、こう書いて×もらいました。 考え方はまっとうと思うのですが、先生から説明はありませんでした。 なぜ、いきなりbetterを使うのですか? 英語は理屈ではないですよね。それはわかっていますので、もしも何か知っている方がいたら教えてください。 よろしくおねがいします。

  • the best 形容詞?副詞?

    基礎英語3で This is the one I like the best. という文ありましたが、bestは副詞?形容詞?副詞ならtheはつきませんよね? 形容詞なら This is the best one I like.が自然かと思いますが、ちがうのでしょうか?

  • 英語、代名詞の問題です。

    参考書には、oneは既出の加算名詞を示すときに使われる、と書いてあります。 しかし、ある問題ではこういうものがありました I like hot milk better than cold ( ) . 答えは、oneでした。はじめ、不加算名詞をうけるitがはいると思いましたが…。どうしてoneになるのでしょうか?

  • beterの原級は?

    I like summer very much. 上の英文から考えると、  I like summer more than winter. と思うのですが I like summer better than winter. が正しい英文です。 比較級 better の原級は何か分かる方、教えてください。

  • 和訳をお願いします。お手数をおかけします。

    I would just like to ask what makes this particular razor more expensive than your other ones? I may be interested in this one with the discount, but would like to find out more.

  • 「まし」の訳し方

    「まし」を和英辞典で引くと “better”とあります。しかし、「まし」のネガティブなニュアンスはどのように表わしたらいいでしょうか? 例えば、次の文です。 「アメリカは嫌いだ。 でも、中国よりはマシだ。」 これを、“I don't like America, but I like it better than China.” では少し変な気がします。 どのように表現したらいいでしょうか?