• ベストアンサー

シナ語、朝鮮語、日本語~やかましく聞こえる言語は?

知らない人が聞いた場合、 どの言語が一番やかましく聞こえると、 あなたは思いますかか? 日本語は美しく、圧倒的にシナ語、朝鮮語は、 下品でうるさい言語だと思っていましたが、 日本語だと認識できなくなった状態で聞くと、 案外日本語もやかましい言語に聞こえ、 何だかガッカリしてしました。 http://okwave.jp/qa/q8731950.html

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • localtombi
  • ベストアンサー率24% (2911/11792)
回答No.3

中国語は大学で習い、韓国語は今習っていますが、やかましく聞こえるのは韓国語でしょうか。 特に韓国客があまり来ないような市場の飲食店に入ると、会話や注文がやかましく聞こえます。 決して怒鳴っていないのですが、怒鳴っている風に聞こえますね。 なので言い合っている時は、なおさらそう聞こえます。

fuss_min
質問者

お礼

ありがとうございました。 (当方、朝鮮語はよく知りませんが、) 朝鮮や中国のコトバが「ガーガー」聞こえるのは、 言語そのものというより、実は、 あの人達の「喧嘩腰」な話し方が原因の半分で あるかのようにも感じます。 ニュースキャスターの話し方はあんなに けたたましくはありません。 ただ、そうとは言え、文化と言語の間柄って、 切り離せないというか、 境界線の線引きが難しいというか、 なかなか厄介な問題です。 日本語もちょっと早口だと、平板で呼吸がないというか、 落ち着きがない話し方に聞こえるのかも知れませんね。 ////// 大阪のおばちゃんもすごいですね。 漫才や最近のお笑い芸人の話し方も、 私は大の苦手です。 ちなみに、誰か、韓国の人まで、 韓国のコトバは喧嘩腰に聞こえると言ってましたね。

その他の回答 (3)

  • at9_am
  • ベストアンサー率40% (1540/3760)
回答No.4

> どの言語が一番やかましく聞こえると、あなたは思いますかか? 絶対に韓国語です。 話者によるのは事実かもしれませんが、平均してみた場合には、です。 基本的に、濁音が多いなどの場合には、耳には汚くやかましく聞こえます。 中国語は単一ではありませんからなかなか一概に言いきるのは難しいですが、韓国語はダントツに耳に汚く聞こえてきます。 日本語がやかましくないかといえばそんなこともなのです。フランス語は綺麗ですよね(分からないですけれどもね)。

fuss_min
質問者

お礼

ありがとうございました。 (当方、朝鮮語はよく知りませんが、) 朝鮮や中国のコトバが「ガーガー」聞こえるのは、 言語そのものというより、実は、 あの人達の「喧嘩腰」な話し方が原因の半分で あるかのようにも感じます。 ニュースキャスターの話し方はあんなに けたたましくはありません。 ただ、そうとは言え、文化と言語の間柄って、 切り離せないというか、 境界線の線引きが難しいというか、 なかなか厄介な問題です。 日本語もちょっと早口だと、平板で呼吸がないというか、 落ち着きがない話し方に聞こえるのかも知れませんね。 ////// 大阪のおばちゃんもすごいですね。 漫才や最近のお笑い芸人の話し方も、 私は大の苦手です。 ちなみに、誰か、韓国の人まで、 韓国のコトバは喧嘩腰に聞こえると言ってましたね。

回答No.2

北・韓・中はやかましい でも、大阪のオバチャンもやかましい

fuss_min
質問者

お礼

ありがとうございました。 (当方、朝鮮語はよく知りませんが、) 朝鮮や中国のコトバが「ガーガー」聞こえるのは、 言語そのものというより、実は、 あの人達の「喧嘩腰」な話し方が原因の半分で あるかのようにも感じます。 ニュースキャスターの話し方はあんなに けたたましくはありません。 ただ、そうとは言え、文化と言語の間柄って、 切り離せないというか、 境界線の線引きが難しいというか、 なかなか厄介な問題です。 日本語もちょっと早口だと、平板で呼吸がないというか、 落ち着きがない話し方に聞こえるのかも知れませんね。 ////// 大阪のおばちゃんもすごいですね。 漫才や最近のお笑い芸人の話し方も、 私は大の苦手です。

noname#215107
noname#215107
回答No.1

日本語は音節が沢山連続するため、機関銃のようだという外国人の感想を聞いたことがあります。 私は中国語や朝鮮語は詳しくないのですが、 英語と比べると、一つのセンテンスのなかの音節を数えると圧倒的に日本語のほうが多いのに 気付きます。 ・Whereas you can ride a motorcycle, you can ride a bicycle.(11音節) …数え間違ってたらすみません ・君は単車に乗れるんだから、自転車も乗れるよ。(20音節) 適当に思いついた文でも、2倍もの差があります。他の文でも試してみてください。

fuss_min
質問者

お礼

ありがとうございました。 (当方、朝鮮語はよく知りませんが、) 朝鮮や中国のコトバが「ガーガー」聞こえるのは、 言語そのものというより、実は、 あの人達の「喧嘩腰」な話し方が原因の半分で あるかのようにも感じます。 ニュースキャスターの話し方はあんなに けたたましくはありません。 ただ、そうとは言え、文化と言語の間柄って、 切り離せないというか、 境界線の線引きが難しいというか、 なかなか厄介な問題です。 日本語もちょっと早口だと、平板で呼吸がないというか、 落ち着きがない話し方に聞こえるのかも知れませんね。

関連するQ&A

  • なぜ朝鮮族は朝鮮語を捨てなかったのか?

    http://okwave.jp/qa1744463.html の質問者さんがよくまとめていらっしゃいますので、引用いたしますと、 朝鮮族は、 「今の日本に例えるならば、 1、日本国民全員が「Bush(ブッシュ)」や「Clinton(クリントン)」などに改名。 2、公用語を英語に指定。 3、政府の発行物はすべて英語で書く。 4、以前に日本語で書かれた書物を焼き捨てる。」 ぐらいの改革を行ってきたわけです。 つまり、文化・姓名は捨てたのに、言語は捨てなかったわけです。 なぜでしょうか? 言語を捨てるのは難しいことなのでしょうか? (ほぼ)消滅したアイヌ語などとの違いはなんでしょうか?

  • 日本人は支那朝鮮の話題だと基本的に火病るよね?

    それだけ日本人は支那朝鮮に対してのコンプレックスが強い のですよね?思うところお教えください。 見栄張って、所詮支那朝鮮だから、と言う人がかっこ悪くて 仕方がありません。 今日も在日認定で日本人の中に悪い事をした人は誰もいない、 と言う歴史捏造を日本人は行うのですよね?? 反論してみる??

  • 朝鮮語と日本語

    ドイツ語や北欧語の方が朝鮮語と日本語との関係よりずっと近いはずです。 朝鮮語と日本語は言語の分類では違う語族の筈ですが。

  • 支那を「シナ」とカナで書くこと

     「東シナ海」「南シナ海」と表記するときの「シナ」って「支那」ですよね。 カナで書く理由ってあるのでしょうか。 例えば、朝鮮をチョウセン、台湾をタイワンなどとカナを使って書いたとしても間違いではないと思いますが、元々漢字で書く言葉なのですからそのまま漢字で書くのが普通です。 支那っていう言葉がもともと当て字だからでしょうか。 例えば、インドを印度と漢字で書くことはあまりありません。 しかし、地名で普通に漢字を使って表記の行なわれているものって、語源まで遡れば当て字であるものがかなり多いのではないかと、私は思います。 「支那」という言葉は差別語とか侮蔑語とか、避けるべき言葉であるように思う人が多いようです。(このことについて私が意見を述べるのはやめておきます。)漢字で書くと差別・侮蔑の意味が薄れるということでしょうか。しかし、そのような理由なら、差別語と言われるものはみなカナで書けば問題ないことになってしまいます。そんなことはないですよね。  第一、「支那」を単独で使う場合はともかく、これらの海の名称としては問題ないと思われています。 検索エンジンで調べると「支那そば」というときは、みな漢字で書いているようです。 どうもカナで書く決定的な理由はないような気がします。しかし、マスコミでは「東シナ海」のように表記します。 この質問で私がお聞きしたいのは、「東支那海」「南支那海」の「支那」という言葉をカナで書く理由です。海の名称を議論したり、支那という言葉が差別語とかそれに類似するような言葉であるかを議論したりするつもりはありません。例えば、東支那海のことを日本の西にあるから「西日本海」と言うようにしましょう、などと主張されても困ります。 (議論好きな方、すみません。)

  • 豆腐は和食?支那からの伝達物?あなたの認識は?

    ラーメン(支那そば)は、日本のものは、 もはや元来の支那からの伝来物とは別物です。 (ただし和食とは言わない。) ※現在中国や台湾でも日本式のものは、 名称で区別されることがほとんどです。 似たような感じで、豆腐ももはや和食だ、 という考えが浸透しています。 (ただしラーメンほど大陸と違わない。) 西洋にもよく知られている「豆腐」は、 日本食の一部と認識されて流れたものと思われます。 あなたの認識はどうですか? 【関連質問】 stinky tofuの音訳語源は中国語?日本語? http://okwave.jp/qa/q8629971.html まぁ、西洋人からすれば、東アジアの括りで、 どちらでも一緒くたで無関心なんだろうけど。

  • 日本語と朝鮮語の関係について

    日本語と朝鮮語の関係に興味がある者です。 二つ質問があります。 1)日本語と朝鮮語は文法は酷似しているが、基礎語彙に共通が少ないため別系統の言語と考えられているそうですが、地理的にも近く、歴史的にも密接な関係がある二つの言語が文法までそっくりなのに、語彙のために別系統であるというのは素人には少し教条主義な気がします。なぜ語彙が文法よりも重要視されるのか、あるいはもともと関係のあった二言語が語彙だけ分かれるような事は考えられないのか、教えてください。 2)二言語の文法の酷似は日本の韓国併合の影響はあるのでしょうか よろしくお願いします

  • 何故、朝鮮人は粘っこい?被害に遭ってます><

    何故、朝鮮人は粘っこい?被害に遭ってます>< ネトウヨ認定のPUTARO2010です。 朝鮮人と思われるネットユーザーから嫌がらせを受けています。 何故、朝鮮人は怨念深く、粘っちこいのでしょうか? 嫌がらせに対してはどのように対処したらベストでしょうか? (いずれも回答#1) http://okwave.jp/qa/q6157332.html http://okwave.jp/qa/q6157357.html http://okwave.jp/qa/q6157373.html

  • 「日本語別れ」の意味

    がわかりません。 ほかの日本語に置き換えると、どんな表現になるのでしょうか。 http://okwave.jp/qa/q7602401.html http://okwave.jp/qa/q7602533.html http://okwave.jp/qa/q7587881.html

  • 朝鮮人のこと見抜けますか?

    朝鮮人のこと見抜けますか? 人に合わす事ができず、理不尽なことをいい、嘘をよくつき、身長が高い、こういった場合朝鮮人であることを疑うんですが、皆さんはどうでしょうか? 当方、朝鮮人やシナ人とよく接してきたので性格がよく分かってます。 日本人はほとんど9割型争いを好まない人が多いので上記の人がいたら在日である可能性が高いです。

  • なぜ「朝鮮語」と呼ばないのでしょうか。

    複数の国で使われている言語はたくさんあります。英語、スペイン語、ドイツ語、フランス語などなど。アルゼンチンの人は、別に「自国の文化がスペインに従属している」と思ってスペイン語を使っているわけではありません。言語名は、もっと客観的・学問的に付けられるものです。 私は「朝鮮」という呼び方は、とても美しいと思いますが、なぜ教育機関やマスコミでは「朝鮮語」と呼びたがらないのでしょうか。 また、なぜ「ハングル講座」などと呼ぶのでしょうか。