• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:turn over とturnについて)

ターンオーバーとターンについて

このQ&Aのポイント
  • カンジキが半分焼けたら、オクノミヤキを裏返すために2つのスパチュラを使います。
  • 裏返せって?オクノミヤキはまだ柔らかいよ!気をつけてくださいね。
  • さぁ、裏返して!あら、ダメ!うまく裏返せなかった。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.1

この文脈では、あとで出てくるturn itという意味も、前述のturn it overも全く同じ意味です turn it over (ひっくり返す)を何回も繰り返すのはクドいですし do it!で表現してもいいと思いますが、turn itの方が繰り返しにより強さが出てきていい感じだと思います ちなみに、結果してこの人は「うまくできた」はずです(質問では、「できなかった」となっている) Oh, no! I could turn it well. (うわっ、うまくできちゃった!)

noname#213339
質問者

お礼

ありがとうございます。繰り返し使う言葉なのでoverが省略されているんですね。overが付いてないので、回すみたいな感じで使われているのだと思ってました。

関連するQ&A