- 締切済み
Francina and I have been
Francina and I have been married now forty-six years, and I would be lying to say that I have loved her for any more than half of these. この英文のfor any moreの後はyearsが省略されていますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.2
省略というか、these という代名詞で these forty-six years のことを表しているのでしょうね。
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1
. . . I have loved her for any more than half of these (years). yearsを入れるとしたら、この位置です。for any moreの後ではありません。 more thanにanyがついている表現ですから、more とthanの間にyearsを入れることはできません。 以上、ご参考になればと思います。
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
すいません。自分で解決しました。ありがとうございました。
補足
それは分かるんですが、forの目的語が何なのか分からないんです。halfは違いますよね?