• ベストアンサー

すみません、中国人はあなたの目はどうですか。

皆さん、こんにちは!私は中国人!6年後に日本に遊びに行きたい!機会があれば日本で泊まり!私はあなた達を知らないとの風俗習慣!私は今努力して学んで!我的聊天群每天都有个女生在骂人!!素質が低いのが怖い!私は中国でちょっと待にたえない!!前回私はほめるして日本の人々がいい!私の友達は私は売国奴裏切り者!私も言いたくないこれらの糞靑になった!!中国語を日本語に訳しバイドウ!少し疲れた!希望に1つの日本の友達に交際することができ!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#198909
noname#198909
回答No.1

にいはお

関連するQ&A

  • 中国語の「はい」は何ですか。

    中国語と日本語の学習者です。中国語の「はい」のことを聞きたいですが。教えてくれれば幸いです。 1. 出欠を取る時、中国語の先生に名前を呼ばれたら、「はい」を言おうとすれば、「在」、「有」、「到」のなかで、どれがいいですか。ぜんぶOk だそうですが、本当ですか. 2.  普通に友達か誰かに名前を呼ばれたら、中国語の友達が中国語で「えい」とか「ええ」のような言葉で返事したことを覚えてるけど、その返事の言葉は(中国語の文字)なんでうか。 3. 中国語の拼音「ê」を入力したいが、何をタイプしたらいいですか。 ありがとうございます。

  • 【中国語】中国語の无が無なら日本語の有は中国語でな

    【中国語】中国語の无が無なら日本語の有は中国語でなんと書きますか? あと无料で無料、では有料の中国語を教えて下さい。

  • 中国人の人って

    こんにちは。20代の女性です。 カテゴリー違ってたらすみません。 中国人の文化や習慣について詳しい方回答よろしくお願いします。 私には日本語が堪能な中国人の友達(男)がいて、更にその人の友達の中国人(男)と知り合い、その人から東京を案内してほしいと言われて、メトロの1日乗車券を使って一緒に東京めぐりをしました。 しかしです。都心を歩くのにも関わらず、その人はこの季節に浴衣に派手なピンク色のリュックサックで現れました。 そして行きたいところは全て私任せで、アメ横に連れて行くと、「興味ない」と。なんて失礼な人なんだと思いました。 グーグルマップなどの地図も読めない。だから一緒に協力して辿り着くのではなく、常に私の後を金魚のフンのようにふらふらと付いてくるだけ。 唯一秋葉原に行きたいと言われたので連れて行き、秋葉原で何をしたいのか聞くと、分からない多分散歩、と言う。秋葉原の地図を見せると、やっぱり帰る、と。 日本語は難しいですか?と聞くと、日本語は簡単ですと答えるが、間違った日本語を話しすぎて意思疎通がはかれない。私が簡単な中国語を話してようやく理解することがある。 そして、日本に住み始めたのは3年前と答えたが日本語の勉強を始めたのは2週間前という謎の回答。 私は英語をある程度話せるのですが、簡単な英語でさえ通じない。 更に、歩いてる時私が飲み物を持ってないからと言ってほしくもない500mlのコーヒーを自販機で買って受け取れと押し付ける。私は買う前に、要らないからねと言ってるのに、大丈夫大丈夫と、聞かない。 加えて、事前予約もせず、今から2人でディズニーランドに行こうと言い出す。好きでもないし、彼氏ではないので男女で2人ディズニーは誤解されそうで嫌なので断りましたが、なんで、どうして行けないとしつこい。どうして嫌なのか説明しても日本語が理解できない。 これらの行動は中国では普通なのですか? 他の中国の友達はこんなことはないので、とてもびっくりしてしまいました。 皆様のご意見お待ちしています。

  • 中国の習慣、風俗、マナー

    近々、中国へ行くことになったのですが、私は中国どころか海外旅行へいくのも初めてです。 よく日本と海外の習慣の違いからトラブルが起きることがあると聞くのですが、旅行をする際に注意すべき日本と中国の習慣、風俗、マナーの違いがあれば教えてください。 また知っておくべき予備知識などもあれば教えていただけると幸いです。

  • 中国語 文法

    「 私はまだ車を運転できない」という日本語を中国語にするときに「我还会没有学开车」という例が出ていたのですが会の後ろに否定の没を置けるのですか?また、没有の有は省略できますか?

  • 『誤用から学ぶ中国語』の第33課の中国語訳について

    中国語初級者です。 『誤用から学ぶ中国語』の第33課の練習問題の中国語訳で分からないところがあります。 <日本語> 1.先週の日曜日に2人の友人が訪ねて来た。 <中国語訳> 1.上个星期天有两个朋友来找我。 この中国語訳の「有」の使い方が分かりません。 上个星期天两个朋友来找我。 上个星期天有来找我的两个朋友。(ちょっとこれは変だと思いますが…) となる様に思えてしまいます。 上記の「有」についての解説などをお願いします。

  • 中国語作文をしてみましたので見てください。

    以下のことを中国語で書きたいのです。 「中国人はどの程度の人が日本人を毛嫌いするのか、中国に行ったことがないので正直言ってわかりません。一時期インターネットで激しく毛嫌いされていましたが、最近優しい人ばかりしかいません。」 我正不明白しぇんま数的中国人民不しーふぁん日本人、いんうぇい我没有去ぐお中国。有がしーほう日本人一般被中国人不しーふぁん、可しー最近我看見了光向日本人優的中国人。 上のように訳してみました。これが精一杯です。添削をしていただけないでしょうか?

  • 韓国や北朝鮮と中国の人々の名前について

    私は不思議に思っていることがあります。 それは韓国や北朝鮮と中国の人々の名前について、 日本人は次のように読んでいます。 中国 江沢民(こうたくみん) 朱鎔基(しゅようき)  韓国・北朝鮮 金正日(キムジョンイル)金大中(キムデジュン) すなわち中国の人々の名前については、 私達日本人は日本語読みをしています。 しかし、 韓国・北朝鮮の人々については日本語読みをしていません。 もし、この理由をご存知でしたら教えてください。 

  • 近隣が中国人だらけ

    大阪府の南部のある市の府営住宅に住んでいます。 ここ10年ばかりの間に中国人の世帯が増えてきました、もともと中国人に対する偏見はありませんが、なぜこんなに増えてきたのか理由を知りたいのです。 彼らが戦前に中国に渡った人々の子孫なら納得するのですが、日本語も通じないし風習も理解できない彼らを隣人として認めがたいのです。 古くから住んでいる人々(日本人)は大きな声でわめき散らす(普通の会話には聞こえない)眉をひそめています。 できれば行政の人に回答をお願いしたいですね、彼らが日本に住める妥当性を知りたいです。

  • 中国の文化や中国語に興味がある日本人はどこ?

    私は日本語を勉強している中国人です。 中国の文化や知識あるいは中国語に興味を持っている日本人がいたら、 よければ、友達になようか? 外国の文化と外国語の勉強のために、 真にこのような友達を待っています。 できれば、日本人は中国語を勉強できるウェブがあるなら、教えていただけないでしょうか?