• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

英語(関係代名詞)について教えてください。

そのしっぽが短い猫は、私のペットです。 を関係代名詞を使って英訳する場合、 (1) The cat the tail of which is short is my pet. (2) The cat whose tail is short is my pet. のどちらも正しいでしょうか。 また、どちらも正しい場合、どちらのほうがより自然に使われるでしょうか。 (1)の関係代名詞の使い方に慣れません。 何かいい考え方はありますでしょうか。 質問が多く申し訳ございませんが、どうぞ宜しくお願いいたします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数134
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
noname#212313

>(1) The cat the tail of which is short is my pet.  この言い方を見ないわけではないですが、非制限用法(関係詞節が補足説明的)の言い方で、The cat, the tail of which is short is my pet.とカンマを入れるといいです。「その猫は尻尾が赤くて、私のペットです」といった感じです。  言いたいことからすれば(「そのしっぽが短い猫は、私のペットです。」)、制限用法(先行詞をさらに限定、特定する表現)の言い方で、The cat of which tail is short is my pet.とすることが多いでしょう。 >(2) The cat whose tail is short is my pet.  この言い方もよくあります。ただし、学校で習う英語としては「原則としてwhoseは人だけに使う」ということがありますので、テストなどでは避けたほうがいいかもしれません。こちらの言い方を非制限用法とするなら、whoseの前にカンマを入れるだけでいいです。  whoseとwhichを対比して、制限用法、非制限用法を比べると、以下のようになります。 1.制限用法 The cat whose tail is short is my pet.  ↓↑ The cat of which tail is short is my pet. (書き換えはwhoseとof whichを入れ替えるだけ) 2.非制限用法 The cat, whose tail is short is my pet.  ↓↑ The cat, the tail of which is short is my pet. (the tail of the catの形と同じに、whichの前にtailが来て、しかも冠詞が必要。所有しているものに限定したことなので、普通はtheが使われる。  しかし、例えば、足が一本だけ赤いなら、The cat a leg of which is red is my pet.と言うこともある。) P.S.  もし言い方で悩んだ場合なら、意味が広くて便利な動詞を選んで言いやすいようにしてもいいでしょう。例えば、以下のような感じ。 The cat which has a short tail is my pet.  short-tailedという二つの言葉をハイフンで結んだ形容詞、あるいは名詞を形容詞的に使えることから、次のような言い方もあります。 The short-tailed cat is my pet. (ハイフンなしもあるが、ハイフンありがお勧め) The short-tail cat is mu cat. (ハイフンを使わずshort tailでも問題ない)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

お礼が遅くなり申し訳ございません。 制限用法と非制限用法という言葉を始めて知りました。 すごく勉強になりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 「その尻尾が短い猫は、私のペットです。」の英作

    こんにちは、お世話になります。 とっても簡単な事なんですけど、まだまだ勉強が足りない 私にとってはいまいち分からないので、教えていただければ嬉しいです。 英作文の問題で 「その尻尾が短い猫は、私のペットです。」 という文を関係代名詞を使って英語で答えろという問題です。 The cat that the tail is short is my pet. と答えたのですが不正解でした。(確かになんかおかしい…) 正しくは The cat the tail of which is short is my pet. だという事なのですが、私にはどうしても of which の部分が理解できないです。 (1)このwhichは何をさしているのでしょうか? catですか? (2)なぜ cat と the tail の間に何も入らないのですか? catを説明する関係代名詞は入らないのでしょうか? ご解答お願い致します。

  • 関係代名詞の問題について

    「これは私が意味のわからない単語です」 これを関係代名詞を使って英訳せよという問題で、 1: This is the word which I don't understand. この答えはあっていますか? 2: 正解として挙げていたのは This is the word whose meaning I don't know. でした。 これの文法がよくわかりません。 元の文章を2つに分けるとすると This is the wrod. I don't know the meaning of word(/word's meaning). のような感じになると思うんですが、 どうやってあの答えが導かれたのか分かりません。 所有格の場合、例文では I know the girl whose hair is blue. などの主語(whose hair)になるような例文しかみたことなくて、 所有格の関係代名詞が目的語に来る場合、いまいちピンときません。 ただthe meaning of word(/word's meaning).の部分を前に出してwhose meaningに変えた。 ただそれだけですか? それだけでOKですか?

  • 関係代名詞 その時制について

    関係代名詞を用いて、 「これは日本製の車ですか」を英訳します。 Is this the car which is made in Japan ? このときの、 which is made in について、 which was made in とした場合と、 その正誤、理由、違いなどについて、どなたか説明 いただけませんか? よろしくお願いします。

その他の回答 (3)

  • 回答No.4

なお、whose tail というのは its tail と申し上げた通り、もの・動物でも使えます。 who 系は人のはずですが、whose に限っては可能で、of which よりはまだマシで、塾などでは教えますし、入試問題でも出ます。 でも of which はほぼ出ません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

お礼が遅くなり申し訳ございません。 who系でwhoseだけが、もの・動物で使えると初めて知りました。 (何も考えずに使っていました)。 勉強になりました。 ありがとうございました。

  • 回答No.3

whose tail というのが its tail に対して the tail of which というのは the tail of it これでひとつのかたまりとなって関係代名詞節で is short の主語になります。 名詞が2つ続いたような形になるのと、主語の一部に of which が入り込むような形になるのでわかりにくいです。 the cat, the tail of which とコンマを入れて継続用法とした方がいいです。 もっとも、こんな英語普通には使わないですし、わからなくてもいいです。 このようなもの・動物を先行詞とする所有格は以前はそこそこ習いましたが、 今では高校でも教えません。 以前は合わせて、of which the tail という形も習いましたが、 which が前の方に出るという点で納得する一方、さらにまれな言い方です。 この場合も of which the cat と the が必要です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

お礼が遅くなり申し訳ございません。 私の文章は今風ではないのですね。 勉強になりました。 ありがとうございます。

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (14910/31766)

1. どちらも言えます。 2。  どちらも長いです。 3。   僕だったら The tailless cat is mine.  その尻尾mの無いネコは私のです、といいます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

お礼が遅れて申し訳ございません。 確かにその言い方でしたらスマートですね。 ネイティブっぽくてかっこいいです。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 関係代名詞

    1. 関係代名詞の使い方について質問します。 I have done it. My father told me to do it. を関係代名詞を使って1文にするとき、I have done what my told father told me to do . と正解がありましたが、I have done it which my told father told me to do .  では、不正解なのでしょうか? 2. 基本的なことで申し訳ありませんが、She spoke in German, ( which / whose)language I did not understand. whoseは、制限用法では人、ものの両方に使えますが、非制限用法では、どうなのでしょうか? この問題の正解は、which ですが、whose がものにも使えるなら、ここで、whose language というのも正解なのかと思い質問しました。 よろしくお願いします。

  • 関係代名詞について

    中3です。最近、塾で↑を習ったのですが。 Who,which,whoseは、わかります。 でも、その他の単語は、問題に出てくると なかなか解けません 関係代名詞を解く方法・裏技的なものがあれば 教えてください。

  • 関係代名詞について

    The compensation you're offering is rather low. ご教示頂いている補償額はかなり低いです。 という英文がありますが、 「The compensation」と「you're offering」の間に隠れている関係代名詞は 「of which」でしょうか?それとも「which」ですか? compensationの例文を確認すると You offered of compensation.あなたは補償を申し出た。 のように前置詞ofを使っており、compensationはそもそも前置詞ofを使う 英文なのかなと思い、隠れている関係代名詞は「of which」ではないかと 考えております。

  • 関係代名詞の疑問

    昔、英文法で関係代名詞を習った時、whoやwhichはできるのに、whoseだけがthatで代用できないと教わったけど、それはどうしてなのでしょうか?どなたか教えていただけませんか?最近中学生の息子に聞かれ困ってしまいました。中学レベルの英語くらいわけないと思っていたのですが…。

  • 関係代名詞を使って

    The colege Festival is held in autumn every year. It is an important occasion for students. The member of our club spend a long time preparing for it. の3文を関係代名詞などを使って1文にまとめたいのですが、 The colege Festival which is held in autumn every year is an important occasion for students. をまとめて、最後の一文はどうつなげばよいかわかりません。 in whichを使うのかなとかいろいろ考えましたが 関係代名詞がとても苦手なので私の能力の限界でした。 お願いします。

  • 関係代名詞について教えて下さい。

    関係代名詞で、「Which」と「, which」は、 用法として異なります、 一方で、thatを使った関係代名詞の場合には、「that」しか使えないわけですが、 この場合には、「Which」とは同じ用法でしか使えないということなのでしょうか?

  • 関係代名詞を巡って

    高校生に英語を教えているんですが、実際には使われていても学校では不適切とされる表現がありますよね。これを教えていただきたく質問を出しました。 「私が昨日話した男の人は私のおじです。」と言う文は英語では“The man to whom I spoke is my uncle.”となるはずですが、普通は “The man who I spoke to yesterday is my uncle.”で whoはthatに置き換えることができ、更には省略も可能ですね。学校で間違いとされるのはどの表現でしょうか? それから、今度は先行詞が物の場合です。 「それを私が買った店は閉まっていた。」は“The shop from which I bought it has closed.”になりますが、同様に “The shop which I bought it from has closed.”更にはwhichを省略した “The shop I bought it from has closed.”はどうでしょうか? 次に関係代名詞というより疑問代名詞です。 「あなたは何を見ていますか?」という意味で “At what are you looking?”という文は逆に学校では不適切でしょうか? 最後に「窓が割れた家」というのは“The house the windows of which are broken”となりますが、whoseを使って“The house whose windows are broken”は間違い扱いされますよね。

  • 関係代名詞が使われた文の a / the について

    質問させていただきます、よろしくお願いします。 関係代名詞が使われた文の a / the についてです。 私が使っているテキストに、 1.I know a girl who can speak French. とあるのですが、関係代名詞とは、関係代名詞のwho以降は前の先行詞girlの説明をしているんですよね。 ということは、a よりも the のほうが正しいのではないですか? 【フランス語を話せる女の子】と限定されていると思うのです。 関係代名詞が使われている文にはこういった説明ができるのでaは使われないのかな、と思っていたのですが、aが使われる場合はどのような場合なのでしょうか?m(__)m それとも、【フランス語を話せる女の子】が何人かいて、その中の一人のことをさしているのでしょうか・・・? あと、関係代名詞は人の名前(固有名詞)やmy, yourがついている名詞を先行詞にすることはできないと書いてあるのですが、たとえば曲のタイトルなんかもそうですか? 2."Natsuiro" is the song which I like the best. "Natsuiro" which I like the best is the song. (は間違い?) よろしくお願いいたします。

  • 関係代名詞がわかりません・・・

    関係代名詞でわからないことがあるので、教えてください。中3です。 中3レベルで教えてもらえるとうれしいです。 (1)thatは、いつ使えばいいのでしょうか? (2)彼が作った椅子は、すてきです。  The chair which was made by him is nice. って、The chair is nice which was made by him. じゃないんですか?英語って、先に言いたいことを言うってことは、 「その椅子はよい、彼の作った」ってことじゃないんですか??? だって、I have two dogs which swim fast. は、「私は犬を2匹持っている、早く泳ぐ」じゃないですか!? ここらへんがよくわかりません!!! 教えてください。

  • この関係代名詞の使い方合ってますか?

    Tom has a bag, the color of which is black. 文法的に合ってるでしょうか? なかなか 前置詞+関係代名詞 使い方がマスターできなくてですね、、、