アメリカのネットショップで小物を注文しようと思っています

このQ&Aのポイント
  • 担当者が変わったため、相手にメッセージを送りたい
  • リストアップした商品を来週お知らせする
  • どうしても送料が高いため、別の運送会社を利用したい
回答を見る
  • ベストアンサー

英文を教えて下さい。

アメリカのネットショップで小物を注文しようと思っています。いつも注文するお店なんですが、担当者がかわりました。そこで、あいさつもかねて相手にメッセージを送りたいと思います。 すみませんが英文を教えてくれませんか?お願いします。 「それでは、担当はこれからあなたになるんですね。これからは宜しくお願いします。 ほしい商品をリストアップして来週あなたにお知らせします。 その前にお願いがあります。 AAA運送会社で送っていましたが、やはりBBB運送会社で送りたいです。 理由はAAAは送料が高かったです。 沢山購入するので、BBBに送料の値引き交渉をしててもらえませんか?お願いします。」

noname#223241
noname#223241
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数9

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9702/12068)
回答No.1

以下のとおりお答えします。質問文・対訳英文・その英文の逐語訳(カッコ入り)の順に列記いたします。 「それでは、担当はこれからあなたになるんですね。これからは宜しくお願いします。 From now on, you will be in charge of me, won't you? I am very glad to hear you, as I need your help.(これからは、あなたが私の担当係になるんですね。ご支援をお願いしたかったので、ご連絡いただいたことを喜んでいます。) ほしい商品をリストアップして来週あなたにお知らせします。 Next week I will send you the table of the goods I need.(来週、欲しい商品の一覧表をあなたにお送りします。) その前にお願いがあります。 However, I wish to ask a favor of you before that.(ただ、その前にご好意をお願いできればと存じます。) AAA運送会社で送っていましたが、やはりBBB運送会社で送りたいです。理由はAAAは送料が高かったです。 Although we have used the AAA express company on consignment until now, I would like to consign the BBB express company. Its reason is that AAA's transportation costs too high.(これまでは運送委託で、AAA運送会社を使っていましたが、できればBBB運送会社で送りたいのです。理由は、AAAは送料が高すぎるということです。) 沢山購入するので、BBBに送料の値引き交渉をしててもらえませんか?お願いします。」 Since I am going to purchase a lot, would you please carry out discount negotiation of the transportation cost to BBB? Thank you so much for your consideration.(たくさん購入するつもりですので、BBB社に送料の値引き交渉をしていただけませんでしょうか? どうぞ、ご高配のほどをお願いします。) 以上、ご回答まで。

noname#223241
質問者

お礼

教えて頂きありがとうございました。さっそく送ってみます!

その他の回答 (2)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.3

No. 2 です。訂正です。【 】の部分を変更して下さい。 Thank you for informing me that you are going to be in charge of me. 【Thanks in advance. → I hope we can develop a good business relationship.】 I will make a list of goods I want, and inform you of it next week. I'd like to ask a favor of you before that. I would like to change the delivery companies from AAA to BBB, because the delivery fee of AAA is high. I am going to purchase goods in a large amount, so I'd appreciate it if you would negotiate with BBB about a discount of the delivery fee. I'm looking forward to good news.

noname#223241
質問者

お礼

教えて頂きありがとうございました。さっそく送ってみます!

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

Thank you for informing me that you are going to be in charge of me. Thanks in advance. I will make a list of goods I want, and inform you of it next week. I'd like to ask a favor of you before that. I would like to change the delivery companies from AAA to BBB, because the delivery fee of AAA is high. I am going to purchase goods in a large amount, so I'd appreciate it if you would negotiate with BBB about a discount of the delivery fee. I'm looking forward to good news.

noname#223241
質問者

お礼

教えて頂きありがとうございました。さっそく送ってみます!

関連するQ&A

  • 英文を教えてくれませんか?

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。発送の事でメールをしているんですが、下記の英文を教えてくれませんか?お願いします。 「AAA運送とBBB運送は同じ会社ですか? 違うのではないですか? AAA運送はとても親切でしたよ。 CCC運送はコストが高すぎる。他に安い運送会社はないのですか?」

  • すみませんが英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。発送の事でメールをしているんですが、下記の英文を教えてくれませんか?お願いします。 「AAA運送とBBB運送は同じ会社ですか? 違うのではないですか? AAA運送はとても親切でしたよ。 CCC運送はコストが高すぎる。他に安い運送会社はないのですか?」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。 相手に送料の事でメールをしたいといけないのですが英文を教えて下さい。お願いします。 「私は難しい英文は理解できません。 航空便が希望です。 簡単に言うと、 AAAとBBBがあるという事ですか? そして、AAAは000円送料がかかって、BBBは000円送料がかかるという事ですか? CCCまでいくらかかりますか? どちらとも1週間ぐらいで到着しますか? 総額でどちらの会社が安くなるんですか?」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。値引きの事で相手と交渉中です。すみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「Beckyと15%引きで話をしていました。 なぜ15%引きかというと、通常は送料は無料だが日本は送料無料にならない。 なのでその代わりに15%の値引きを特別にしてくれるという約束でした。 このまま15%引きで販売してくれませんか? これからも沢山注文しますのでお願いします。」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を注文しようとしています。送料の事で相手に質問をしたいのですみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 「前回はAAAで発送して日本着払いでした。 今回はBBBで送料の見積もりをしてから発送して下さい。 そちらで送料を払うか日本で払うか安い方で発送して下さい。 もっと送料が安い会社を知っていますか? もし知っていたら紹介して下さい。お願いします。」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップに小物を注文しています。送料とお値引きの件で相手に伝えたいです。すみませんが英文を教えて下さい。 「いくら以上買えば値引きとかはありませんか? やはり送料がとても高いです。何か安く遅れる方法はありませんか?私はまた欲しい商品があります。 ずっと前に、ホームページから質問したら数量値引きがあると言われました。勘違いでしょうか? XXとはこのような物です。写真を送ります。」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。下記の事を相手に伝えたいのですみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「インボイスありがとうございます。 これらは必ず買うのでキープできますか? AAAを来週までには選んで注文します。 ですので今回の商品とAAAを一緒に発送してもらいたいです。」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。値引きとお願いについて相手に伝えたいことがあります。すみませんが英文を教えて下さい。 わかりました。 これから私は定期的に注文しますので、15%の値引きを次回からで良いので検討して下さい。 ですが、定期的に注文するのは素早い対応が必要です。 今回の注文は9月5日に発注した物です。これではあまりにも遅すぎます。 Beckiみたいに1週間以内に発送してくれるようなら非常に助かります。 それでは、値引きされたインボイスと送料をお知らせください。 宜しくお願いします。

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。そこはオリジナル商品を作ってくれるお店なんですがそこで相手に質問をしたいです。すみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「あなたに教えてもらったリンク先は見れませんでした。 もう一度確認してくれませんか? 私はAAAとBBBライセンスの事で交渉したいが一番どうすればスムーズにいくかアドバイスをもらえないでしょうか?」

  • 英文を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。送料の事で相手に質問したいのですみませんが英文を教えてください。お願いします。 私は(運送会社名)と契約しているので(運送会社名)で送った場合の送料を知りたいです。 発送元の住所や名前を教えて下さい。 その会社は(運送会社名)のアカウントは持っていますか?