• ベストアンサー

地獄の黙示録の有名なセリフは、英語では何と?

地獄の黙示録、のM・シーンが ボート上でのナレーション 「経歴書を見て我が目を疑った。すごい、すごすぎる」 と言っているシーン(確か字幕はそうだった思います) は英語では何と言ってるのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 918BG
  • ベストアンサー率48% (476/984)
回答No.1

カーツ大佐の経歴に目を通しているシーンでしたよね。DVDをレンタルしてきて字幕を英語に切り替えて再生するという手もありますが、ネットで検索するのでしたら下記のキーワードでどうぞ。 Willard "And he was finally accepted" Airborne He was "years old" Why the would he do that ↑ この一行をまるごとコピペして検索すればたくさんの映画関連のサイトがヒットします。それぞれのページが膨大な英文の羅列でしょうから、さらに "years old" というキーワードでページ内検索を実行するとご希望の部分に到達できるかと思います。 それにしても名作でしたね。現在見てもちっとも色褪せていません。

hazimecchi
質問者

お礼

ありがとうございます。 早速調べてみます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 地獄の黙示録

    地獄の黙示録 最後の方のシーンでカーツ大佐のタイプした書類に赤ペンで雑にかかれた “Drop the bomb exterminate them all” 直訳すると “低下、爆弾はそれらを皆、撲滅します。” ですが、これはいったいどうゆう意味なのでしょうか? 何か分かる方お願いします。

  • 『地獄の黙示録』という邦題

    フランシス・フォード・コッポラが監督した映画である、原題『Apocalypse Now』に、『地獄の黙示録』という邦題をつけたのは誰なのでしょうか? 字幕を担当した方でしょうか? 由来は、原作となっている『闇の奥』の中の「地獄」から来ているかと思われますが、(この「地獄」でさえ「The horror!」の訳語として適切かどうか疑問が残ります…。)、『Apocalypse Now』という映画の内容を表すには不適切だと思われます。何か意図のようなものでもあったのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 「地獄の黙示録 特別完全版」は、完全でない?

    「地獄の黙示録 特別完全版」(HERALD)のビデオをレンタルしてきました。 「特別完全版」とありますが、なんか、カットされているシーンがあるような気がするのです。 おぼろげな記憶なのですが、二十数年前、日本公開され始めた当時、劇場で見たときは、映画のラストに近いところのシーンで、カーツを崇める民衆の目の前の階段に、主人公がカーツの生首を投げて、その生首が階段をコロコロ転がり落ちるシーンがあったような気がするのです。 そこで、私が知りたいことは ・そもそも上記の私の記憶は正しいか?  (何か他の映画の1シーンと勘違いして、とんちんかんなことを言っているかも?) そして、もしも記憶が正しいとすれば、 ・カットされていないビデオはないのか? ・いつ、誰が、何のためにカットしたか? です。 よろしくお願いします。 以下、ご参考のために、このビデオの素性と特徴を紹介しておきます。 販売元の名前はバーコードに隠れて、よく見えませんが、目玉のマークが見えるので、フジサンケイグループのどこかのようです。 上下2巻の構成で、合計202分。画面の上下に黒帯が入らずに4:3の従来テレビ画面にピッタリ入っているようになっていて、日本語字幕が入ったものです。 ラストシーンの後に「copyright 2000」という文字が画面の隅に出てくるので、4年ぐらい前に編集し直されたのかもしれません。

  • 映画「地獄の黙示録」で流れていた曲について

    映画「地獄の黙示録」のチャプター22の夜間の戦闘シーンでウィラード大尉が米黒人兵士に話しかけているシーンのバックで流れているハードロックまたはヘビーメタルのアーティスト名と曲名を教えてください。

  • 「地獄の黙示録」のプレイメイトの慰問訪問

    コッポラの地獄の黙示録のなかに、ベトナム戦争中に兵士の慰問のためにPLAYBOY誌のグラビアモデルたちが戦地を訪問するシーンがあります そんな慰問は実際にあったのですか?

  • 「地獄の黙示録」のセリフ

    特別版が公開されますが、、、 ラストシーンでの有名なセリフってのをご存知の方! ぜひ教えて下さい!!

  • 映画のセリフ

    主人公のキャリーはパーティ会場で愛する彼が見知らぬ女性と一緒に来ていたので、大ショックを受けるシーンなのですが、I'm sorry...I'm just a little stanteary(聞いたまま書くと)..と彼に言うシーンがあります。これがよく聞きとれないのです。スタンティアリーと聞こえます。字幕はごめんなさい、ショックで、、と書いてありましたが、辞書を調べましたが、わかりません。 どなたか教えてください。 スタンティアリーの意味を。見る度に気になります。

  • ロード・オブ・ウォーのセリフ

    映画『ロード・オブ・ウォー』の中に 「世界で一番の大量破壊兵器は銃である」 というようなセリフ(ナレーション?)があったと思うのですが、その正確な言葉がわかる方がいたら教えてください。 できれば英語も教えていただけるとありがたいですが、日本語字幕の言葉だけでも大歓迎です。 よろしくお願いします!!!

  • この英語のナレーションは何というソフトで発音させて

    この英語のナレーションは何というソフトで発音させているのか分かりますか? 途中で字幕+音声英語が入ります。 https://youtu.be/MS4x8ThI_NI

  • 「レザボア・ドッグス」のセリフについて

    クエンティン・タランティーノ監督の「レザボア・ドッグス(Reservoir Dogs)」で、 ホワイトが撃たれたオレンジの髪をとかしてやった後で、 オレンジの耳元でなにか囁くシーンがありますが、 あれはなんと言っているのでしょうか? 私が見た限りでは、 英語字幕→「Listen,boddy」 日本語字幕→訳なし 日本語吹替→「なんだかよ、変な気分になっちまいそうだ」 となっていますが、英語の元々のセリフがわかりません。 おわかりになる方、教えてください。よろしくお願い致します。 また、出来れば情報はソースもあわせて書いて頂けると嬉しいです。

このQ&Aのポイント
  • 2年前に別れた元彼と再会し、少し気になり始めています。彼の態度や振る舞いが以前とは異なり、気持ちが変わり始めています。
  • 会っている間は過去の話はしなかったが、彼は今いい感じの人がいるのか聞いてきたり、男らしい態度を見せたりしていた。
  • 彼の元々の性格上、自分からは誘って来なさそうだが、もう一度誘ったら迷惑でしょうか?連絡を待つべきか悩んでいます。
回答を見る