• ベストアンサー

英文を教えてください!

They can also help a blind person by leading the person to place where he or she needs to go. 和訳を教えてください。また、needs to goはどういう意味でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

They can also help a blind person by leading the person to the place where he or she needs to go. 彼らもまた視覚障害者が行きたいところへ連れて行ってあげるとこが出来ます。 They can also help a blind person. 彼らもまた視覚障害者を手助けできる。 けど、どうやって? by leading the person. 連れていくことにより。 They can also help a blind person by leading the person. 彼らもまた視覚障害者を(連れて行ってあげるとこ)が出来ます。 ///// 障害者はどこへ行きたいの? to the place. ある場所へ どこよ?? he or she needs to go. 彼もしくは彼女(ここではTheyを意味します)が行きたい場所。 he or she を使っているのは障害者が男か女かわからないので、こう言う言い回ししてます。 これは良く使われます。 to the place. と he or she needs to go. を関係代名詞でくっつけます。 ここでは場所を語っているので(where)を使う。 to the place where he or she needs to go. こんな感じです。

takuyak0656
質問者

お礼

本当にわかりやすいです^o^ ご丁寧にありがとうございましたm(._.)m

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。      彼らはまた、視覚障害者を、彼あるいは彼女が「行かなくてはならない」場所に連れて行くことが出来る。 2。    また、needs to goはどういう意味でしょうか?     1で、鉤括弧のついている部分です。

takuyak0656
質問者

お礼

ありがとうございました^o^ とてもわかりやすかったです!

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

彼らは(それは)目の見えない人間を、目的地まで連れて行くという援助を行うこともできる。 * need to go 行かなくてはならない 行くべき

関連するQ&A