• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英文の訂正をお願いします!

I failed the summer vacation homework I tended to save homework since I was an elementary student. I didn't do summer vacation homework to the limit despite it is angry at mother. While it is always a beginning of the summer vacation, But, the summer vacation passes steadily soon, I had a lot of homework. When I was in a junior high school student, I left homework of one notebook unfinished until the last day in summer vacation. I did my homework while getting important very much. 日本語文 私は、夏休みの宿題で油断をしていて失敗した ことがあります。 小学生の頃から、私は夏休みの宿題を溜める癖 がありました。 よく、最後まで終わらずに親に怒られていたに も関わらず、毎年叱られていました。 いつも夏休みの最初のうちは、宿題は後からや ればなんとかなるだろうと余裕を持って過ごし ていました。(ここは訳できませんでした(TT)) しかし、そのうちにいつの間にか夏休みはどん どん過ぎていってしまい、大量の宿題が残って しまいました。 中学生の時には、夏休み最後の日までまるまる 一冊のノートの宿題を終わらせていなかったの で、とても焦りながらやりました。 宿題は計画的にするべきだと反省しました。 宜しくお願いします!

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • 閲覧数110
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3353)

アドバイスです。このようなめちゃめちゃな英語をつくるくらいなら、英作文はまったくしないほうがいいです。 中学校の英語の教科書にでてくるような表現を暗記しそのなかのひとつの単語などを別の単語といれかえて文章にする練習を徹底的にくりかえすべき。そのようにしてからだにしみついた表現をベースにして、その応用として英作文というのはします。 文型を頭に叩き込む必要があるということです。後作文にみえるので、自分でおもいつく英文出かける範囲でかくべきです。日本語から英語に訳してはだめ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

そうですよね… 英語の勉強をずっと怠ってきたため、学校のレベルに置いていかれています( TДT) アドバイスありがとうございました!!

関連するQ&A

  • 英文を直してください!

    私は、夏休みの宿題で油断をしていて失敗したことがあります。 小学生の頃から、私は夏休みの宿題を溜める癖がありました。 よく、最後まで終わらずに親に怒られていたにも関わらず、毎年叱られていました。 いつも夏休みの最初のうちは、宿題は後からやればなんとかなるだろうと余裕を持って過ごしていました。(ここは訳できませんでした(TT)) しかし、そのうちにいつの間にか夏休みはどんどん過ぎていってしまい、大量の宿題が残ってしまいました。 中学生の時には、夏休み最後の日までまるまる一冊のノートの宿題を終わらせていなかったので、とても焦りながらやりました。 宿題は計画的にするべきだと反省しました。 I failed the summer vacation homework I tended to save homework since I was an elementary student. I didn't do summer vacation homework to the limit despite it is angry at mother. While it is always a beginning of the summer vacation, But, the summer vacation passes steadily soon, I had a lot of homework. When I was in a junior high school student, I left homework of one notebook unfinished until the last day in summer vacation. I did my homework while getting important very much. 回答宜しくお願いします!

  • 「私は今夏休み中です」

    「私は今夏休み中です」 これって英語にするとどれが一番近いですか? 1.I am summer vacation now. 2.I am on summer vacation now. 3.It is summer vacation. 4.I am being in summer vacation now. 5.I am during summer vacation now. 間違ってるのは何が違ってるのも指摘していただければ思います。

  • 英文の添削をお願いします。

    My summer vacation was fantastic! I went back to my parents’ home for this vacation and spent most of time with my friends and my boyfriend. I almost always sat up late into the night or all night talking with my friends, drinking and going for a drive. This was the idlest vacation I have ever had!! But I really enjoyed it. 私の夏休みはすばらしかった。私はこの休みに実家に帰り、だいたいは友達と恋人と一緒に過ごしました。私はだいたい夜遅くか朝まで友達と話をしたり、飲んだり、ドライブにいきました。今までで一番怠けた休みでした。しかし、私はそれを本当に楽しみました。 *不自然な表現があったら、教えていただきたいです。 *This was the idlest vacation I have ever had.は、「私は夏休みをとっても自由気ままに過ごした」ということを言いたいのですが、うまく表現できません。 お願いします。

  • 以下の英文の翻訳をお願いします><

    1.Study was done in the morning and at night. 2.There were two reasons for studying. 3.The first reason was that there is an eaxaminatim. 4.The second reason was that when summer vacation ends there is a final exam. また、英文が変だったら指摘お願いします。

  • 英文の添削お願いします。

    高校三年の英語で、夏休みの予定についてです。 I'm thinking of visiting my grandmother in Yokohama this summer vacation. She is fond of taking pictures. So I want to take her to the place of the scenery. I'm sure that she will be glad to see the scenery. 私はこの夏休みに、横浜のおばあちゃんのところへ行こうと考えています。 彼女は写真を撮ることが大好きです。 だから、彼女を景色の綺麗なところへ連れて行ってあげたいです。 彼女はきっとその景色を見て、喜ぶと思います。 この英文で下の日本語のような意味は伝わるでしょうか? また、文法や時制などの間違いがありましたらご指摘お願いします。 こんな文を付け足した方がいい!というのもあれば教えてください。

  • 英文の訂正をお願いします

    I agree with his idea Because I think that his thought is right. He hell a sleep some times a course of lecture. His conduct is open to censure.He did not take great pains so there is not the right to get overtime work changes. He should study using one's time. He is a person in a charge of the parades, It is very important post. 'You must not be for an hourly wage sense forever' I thought that the words of the Mr.Tanaka's were very right. Also I thought that it was the really good boss who taught an important thing as Mr.Tanaka member of society. 宜しくお願いします!!

  • 2~3分のスピーチ アドバイスお願いします!

    今度夏休みについてのスピーチをすることになりました。 一応自分で考えてみたのですが、文法などおかしい所がありましたら アドバイスください><;; あと、少し短いのでどうしたらいいでしょうか・・ I went to photograph exhibition in this summer vacation. That was memorable day I had in this summer vacation. The photograph exhibition was take place at the Sakae. There was many photograph and many people in this exhibition. This photo exhibition was planned by Fujifilm. More than 100 photos were in there. Most photograph is taken by amateur and other was taken by photographer. I was impressed by beautiful photos.

  • 英文の翻訳をお願いします。

    While we have no way of knowing for sure, it is very possible that mental illness was nowhere near as widespread in,for instance, the US or Britain of that time. (Oliver James "Selfish capitalism is bad for our mental healthより)

  • 英文添削をお願いします!

    う~!うまく表現できないんです。こんなヘンテコな文章を書いて情けないです。 助力下さい!宜しくお願いします。 1、Massive power outages also hit New York July 13, 1977. I heard that many people gave birth to newborn after ten months. 1977年7月13日にもニューヨークで大停電があった。10ヶ月後、ニューヨーク市では例にない出産ラッシュになったそうです。 *特に「例にない出産ラッシュ」という言い方がわかりませんでした。 2、今年は冷夏ですね。私としては、過ごしやすくて助かるわ。仕事や学習の能率が上がる。 This year is cold summer in Japan. // It is cold summer this year in Japan. Thanks to the cold summer[Because of the cold summer] I can do my job and learning efficiently. でも、経済への悪影響がある. However it has an adverse impact upon the economy.// It has negative effects on the economy though. ビールの売上が減っているし、農作物に多大な被害を与える結果となるでしょう。 The sales of beer is decreasing and it is going to cause a lot of crop damage. 我が家の家庭菜園の野菜の成長も今年は遅い。 Vegetables grow slowly in my garden this year, too. *特に「過ごしやすくて助かる」という言い方がわかりませんでした。

  • 以下の英文について教えてください。

    To-day, as I was reading in the garden , a waft of summer perfume--some hidden link of association in what I read--I know not what it may have been--took me back to school-boy holidays; I recovered with strange intensity that lightsome mood of long release from tasks, of going away to the seaside, which is one of childhood's blessings. この英文について質問があります。 I know not what it may have beenを訳すとどうなるのでしょうか? 私はわからない、what以下のことを、という感じになるかと思うのですが、 it may have beenがわかりません。(itは何を指していますか?) which is one of childhood's blessingsのwhichの先行詞は何になりますか? お手数をおかけしますがよろしくお願いします。 ----------------The Private Papers of Henry Ryecroft <Summer>: George Gissing