• ベストアンサー

英訳

こんにちは。英語の初心者です。わかりやすく説明頂けますと助かります。 宜しくお願いします。 I wonder what they will do. これからどうするのでしょうか。 という訳で説明されています。 what they will do →? I wonder→私はどうするつもりなのか思う? 解釈の仕方がよくわかりません。 宜しくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

こんにちは wonderの元の意味、不思議に思うというのがありますが、 wh節を伴って、・・・だろうかという意味もあります。 I wonder what they will do. what節は、彼らは何をするつもりか。 前半の・・・だろうかもつなげて →彼らはなにをするつもりだろうか。(彼らはどうするつもりだろうか。) (whatにはどう、という意味もあります。) ただ、これからという意味は 上記での文ではないと思います。

deaideaide
質問者

お礼

ありがとうございました。 わかりやすい解説ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • rinrin717
  • ベストアンサー率35% (23/65)
回答No.2

「~かなぁ(?)・・・(と思う)。」 (疑問文にしないまでも 自分のあやふやな質問を言うときに 私は良く使います。)  I wonder + 文. 決まり言葉ですね。 『 what they will do 』 ←【元の文】They will(主語の思いつきの意思やこれからの行動予定・未来を表す助動詞 (doやcanの品詞仲間)。+do + 目的語(主語が実際するものごと)  で 目的語がわかっていないので what 疑問詞がつかわれます。疑問詞は文頭におかれ、残りは 疑問形になるので、 what will they do?が本来の形なのですが、 I wonder がこの疑問文の前について主人公のwonder動作をあらわすので、疑問文が普通の文に組み込まれた時には、その疑問文の語順は通常文の形に戻ります。 つまり I wonder what they will do. になるわけです。 お役に立てれば幸いです。

回答No.1

こんにちは。    I wonder … .  は 辞書をひくと、~かと不思議に思う、などと書いてありますが、簡単に言うと 「~かなぁ。」 くらいでしょうか。 その後の what they will do は 直訳すると、彼らが何をするのか、という意味ですから 自然な 日本語にするなら、「彼らは何をするのかなぁ」くらいがいいのではないでしょうか? 前後に文があれば、もっといい訳ができると思いますが。

関連するQ&A

  • 英語で自問 できるかな?なれるかな?どうしよう?

    英語で自問する場合の表現について教えて頂きたいです。 下記のように自分なりに考えてみましたが、自信がないのでチェック頂きたいです。 「~かなぁ。」 I wonder if it will rain tomorrow. 明日、雨が降るかなぁ I wonder if he will come here next week. 彼は来週ここにくるかぁ。 「~できるかなぁ」 I wonder if I can. 私にできるかぁ。 I wonder if you can. あなたにできるかな I wonder if I get a good mark on the next test. 次のテストでよい点を取れるかなぁ 「~になれるかなぁ」と言いたい場合、下記の文のどちらが正しいでしょうか。 「歌手になれるかなぁ。」 I wonder if I will be a singer. I wonder if I will be able to be a singer.(これはしつこい文のような気がします。) 「幸せになれるかなぁ」 I wonder if I will be happy. I wonder if I will be able to be happy. 「どうしよう?」 What am I do? (なんか変な気がします。) What should I do? What am I supposed to do? その他、自問する際によく使う表現、言い回しなど教えて頂ければ幸いです。宜しくお願い致します。

  • 英訳を御願いします。

    イギリスへ国際送金した旨のメールを送りました。返事がきたのですが、下の「I wonder~」の部分の意味がわかりません。教えていただけないでしょうか。 Thank you very much for this, I've packed up the parcel and will send it off as soon as the money arrives in my account. This normally takes a few days, in spite of being an electronic transfer!  I wonder what they do with it in those few days, lend it out at interest I assume!

  • 英訳お願いいたします

    せっかく英語を勉強しているのだから、英語を活かせるボランティアをしてみたいなあ!外国人に道案内をしたり、日本の歴史的な場所を教えたり。 せっかくという表現がピンときません。 I wonder if I could do a volantee .... like telling a distination they want to go and explaining historical place. 全体的には、こんな感じOKでしょうか? 自然な全体の翻訳をお願いいたします。

  • 英訳

    こんにちは。 英語の初心です。 わかりやすい解説頂けますと助かります。 宜しくお願いします。 Without my family I don't know what I would do. 家族なしでは何をしたらいいかわかりません。 という内容のようですが would doはどのような意味でしょうか? 他に何か例文があればお願いします。 宜しくお願いします。

  • 英作文間違ってますか?

    「私達の子供達は何になるのでしょうか?」 回答が↓なのですが I wonder what our children will become when they grow up. ↓ではいけないのでしょうか? What will our children become in the future?

  • I wonder about you の解釈

    はじめまして。 初歩的な英語の解釈の質問なのですが、恋人未満の友人からメールをもらったのですが、その内容についてです。以下の英文はどのように解釈できますでしょうか? I wonder about you but of course I will never let you know just how much. I do miss you though. 一般的な訳し方としては、 I'm wondering about~ →~かしら、どうかと思いをめぐらす I wonder about~ →~をいぶかしむ、疑う という風に理解しておりました。 となると、この文面から相手は私に関して、何かいぶかしむなどのネガティブなイメージを持っているのかと解釈したのですが。。 ネイティブの方の wonder about の通常の使い方がわからぬもので質問させていただきました。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳

    おはようございます。 英語の初心者です。 わかりやすい解説頂けますと助かります。 宜しくお願いします。 The people I usually do things with are my co-workers. 普段一緒に色々なことをしてるのは仕事仲間です。 上記の文ですが do things していること with are my co-workers. 私の仕事仲間と一緒に このような解釈をしているのですが ↓はどのような解釈でしょうか? the people  民衆? I usually  私はたいてい

  • 英訳の修正をお願いします

    英語の文の修正をお願いします。まだ全然初心者なのでお手柔らかにお願いします。 私は先週までテストを受けていました。 I`ve been taking some tests at school until last week. そう、テストは難しいね。 The test is difficult. 私はテストが嫌いです。I hate testing. あなたもテストが好きではありませんよね?と聞きたいんですがdo you like test?としか作れないです。 最近、ヒロオと連絡を取っていますか? Recently, do you contact Hiroo? あなたはゲンとどんなメールをしますか? What mail do you do as Gen? 日本の学校は定められた点より上の点を取らないと大学に行けません。 The school in Japan cannot go to the university if the point from the decided point is not taken. 私は大学に行くつもりです。I will go to the university. 少し長いですがよろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 Will you let someone else do to you? What you now will not do to yourself? 宜しくお願いします。

  • 英文問題

    疑問詞+to+動詞の原形を使った文に直して下さい。 1They didn't know which they should take. 2She didn't know which one she should buy. 3Do you know what you should do with it? 4I was wondering how I could get to the town. I wonder~で始まる文に直して下さい。 1あの車は誰のものだろう。 2彼はいつここへ来たのだろう。 3彼女は英語を話せるのだろうか。 4彼らはなぜ東京を去ったのだろう。 5この塔の高さはどのくらいあるのかな。